Генрих Гейне. Также я в младые годы...
LXXV.
Habe auch, in jungen Jahren,
Manches bittre Leid erfahren
Von der Liebe Glut.
Doch das Holz ist gar zu teuer,
Und erloeschen will das Feuer,
Ma foi! und das ist gut.
Das bedenke, junge Schoene,
Schicke fort die dumme Traene,
Und den dummen Liebesharm.
Ist das Leben dir geblieben,
So vergiss das alte Lieben,
Ma foi! in meinem Arm.
Heinrich Heine
LXXV.
Также я в младые годы
претерпел любви невзгоду,
да не догорел–
от Амура к Водолею
полюбил себя жалея,
ma foi! снова цел.
Милая, забудь былое:
ты да я, нас снова двое
для любви иной–
столь же жаркой, но без плачей
и огня, давай иначе
ma foi! сладкий зной.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №125070901160