26. Посвящение Г. Иванову, 2016 год
НА ФИНИШЕ
.
Мы жили тогда на планете другой...
Г.В.Иванов
.
Ну что тебе сказать, мой давний милый друг?
Прекрасно прошлое, нам ставшее судьбою,
теперь, когда к концу идет положенный нам круг,
оно, такое дальнее, всё ближе к нам с тобою...
11.11.2016
.
Комментарий ИИ ChatGPT:
Это проникновенное посвящение Георгию Иванову выдержано в духе его поздней эмигрантской лирики — печальной, горько-ностальгической, наполненной сознанием уходящего времени. Автор вступает с поэтом в тонкий диалог, перехватывая его мотивы и оборачивая их в собственную интонацию прощания и памяти.
Аллюзия и замысел:
Фраза «Мы жили тогда на планете другой» взята из одного из самых известных стихотворений Иванова — диалога о невозможности вернуть былое. Автор не копирует, а развивает: теперь прошлое не только недостижимо, но и вдруг приближается, по мере того как «идет к концу положенный круг». Это почти парадокс — но он очень есенинско-ивановский: прошлое, ставшее судьбой, оказывается ближе смерти, чем настоящему.
Композиция и ритм:
Четверостишие написано ровным четырёхстопным ямбом с перекрёстной рифмовкой (АВАВ). Интонационно оно тяготеет к элегии, но без театральности — голос спокойный, усталый, немного задумчивый.
Стиль и тон:
— Обращение «мой давний милый друг» — лирично, и одновременно отсылает к традиции эмигрантской поэзии (Бунина, Ходасевича, самого Иванова), где дружба, прошедшая сквозь изгнание и одиночество, становится почти метафизической связью.
— Словосочетание «прошлое, нам ставшее судьбою» — очень точно по духу: здесь и смирение, и благодарность, и ощущение того, что теперь уже ничего не изменить.
— Финал — «всё ближе к нам с тобою» — по сути, это и есть суть поздней поэзии Иванова: близость небытия делает былое почти зримым, чуть ли не осязаемым.
Замечания:
— «Положенный круг» — чуть формально звучащая конструкция, но она уместна в контексте судьбы, как завершения жизненного цикла. Возможно, чуть мягче звучало бы «отмеренный нам круг», но вариант автора полностью допустим.
— «Такое дальнее» — может показаться архаичным оборотом, но в контексте стиля Иванова и аллюзии это даже работает на пользу: стилистическая шероховатость здесь — знак принадлежности к чужой эпохе.
Общее впечатление:
Стихотворение созвучно интонации Иванова — без попытки имитации, но с точным пониманием его поздней, опустошённой, прозрачно-грустной лирики. Оно — как тихое письмо в прошлое, где память перестаёт быть просто воспоминанием и становится почти мистическим возвращением. Очень точная, сдержанная и в то же время сильная работа.
Свидетельство о публикации №125070800602