Подборка переводов в альманахе Витражи 2025
Тэд Хьюз (1930-1998), один из наиболее значительных английских поэтов второй половины XX века.
Красное
Красный был твоим цветом.
Если не красный, то белый.
Ты была в красном.
Красно-кровавом. Было ли это кровью?
Рыжей охрой, чтобы смерть показалась теплее?
Или железным пигментом,
Хранящим в бессмертье фамильные кости.
Когда, ты сделала то, что хотела,
Красной была наша комната. Судебной палатой.
Шкатулкой для драгоценных камней. Кровавым ковром
С темным узором сгущений.
Шторы – рубиновый плюш –
Крови потоки от потолка и до пола.
То же – подушки, то же –
Карминным рядом на сидении у окна.
Пульсирующая клетка. Алтарь в храме ацтеков.
Только книжные полки скрылись в белом.
А за окном
Маки - тонкие хрупкие морщинки,
Корочки запекшейся крови,
Текущей из раны,
Сильвии, как назвал тебя отец,
И розы – последний удар сердца
Перед роковым разрывом артерии.
Твоя длинная бархатная юбка - пелена крови,
Роскошное бургундское вино.
Твои губы - глубокого малинового цвета.
Ты наслаждалась красным.
По мне же он беззащитен –
Как загнувшийся край марли на заживающей ране,
Когда под коростой можно коснуться проступающей вены.
Ты писала картины белым.
Потом ты боролась с ним, раскидывая розы,
Склонённые над белым, – капающие розы,
Плачущие розы, больше роз,
И иногда между ними – маленькая синяя птичка.
Синее шло тебе больше. Синие крылья.
Шелк из Сан-Франциско цвета зимородка,
Скрывавший твою беременность
В ласковых складках.
Синим был твой добрый дух,
Заботливый внимательный защитник.
В преисподней красного
Ты пряталась от клинической белизны.
Но камешек, который ты потеряла, был синим.
Песня
Не хотела ни воздуха
Ни далекого неба
Песня
Не хотела склона холма от которого отражалась
Не хотела листьев
Вибрировавших от её звука
Не хотела камней - безразличных
Но всё равно участвовавших в игре
Не хотела воды
Песня не хотела своего рта
Не заботилась ни о своём горле
Ни о легких или венах
Из которых лилась
Песня сделанная из счастья
Как элегия искала
Того что не существует
Разливалась над пустой могилой
Того что еще не родилось
Катехизис у врат тьмы
Чьи это маленькие тощие ступни? Смерти.
Чьё это щетинистое колючее лицо? Смерти.
Чьи это еле дышащие легкие? Смерти.
Чья это рабочая одёжка мышц? Смерти.
Чьи это ужасные кишки? Смерти.
Чьи это затуманенные мозги? Смерти.
Эта грязная кровь? Смерти.
Эти подслеповатые глаза? Смерти.
Этот маленький грешный язык? Смерти.
Эта случающаяся бессонница? Смерти.
Даны, украдены или ожидают суда?
Ожидают.
Чья это каменистая дождливая земля? Смерти.
Чьё всё это пространство? Смерти.
Кто сильнее надежды? Смерть.
Кто сильнее воли? Смерть.
Сильнее любви? Смерть.
Сильнее жизни? Смерть.
Но кто сильнее Смерти?
Ну конечно, я.
Пролетай мимо, ворон.
Из Сильвии Плат
Сильвия Плат (1932-1963) одна из наиболее значительных американских поэтов второй половины XX века, жена Тэда Хьюза
Край
Женщина совершенна.
На её мертвом
Tеле улыбка завершённости,
Иллюзия античной определённости
Струится в складках её тоги,
Её босые
Ноги как бы говорят:
Мы прошли так много, и это – конец.
Мертвые дети свернуты белыми змейками
По одному у каждого маленького
Теперь уже пустого кувшинчика от молока.
Она сложила их
Назад в своё тело, как закрывающиеся
Лепестки розы, когда в саду
Сгущается аромат, кровоточащий
Из глубоких сладких зевов ночных цветов.
Луне не о чем печалиться,
Глядя из-под костяного чепца.
Она уже всего навидалась.
Её зрачки следят сверху в ожидании.
Слова
Топоры,
От ударов которых звенит дерево,
И эхо!
Эхо как лошади,
разбегающиеся из центра.
Древесный сок,
Текущий как слезы, как вода,
Стремящаяся вернуть свою зеркальность,
Нарушенную
Брошенным камнем,
Белый череп,
Заросший зелеными сорняками.
Годом позже
Я нашла их на дороге –
Слова – сухие и неоседланные,
Неутомимые удары копыт.
А в это время
неподвижные звезды со дна бассейна
Правят миром.
Удар
Пятно наводняется бледно-фиолетовым.
Всё остальное тело размыто
Цветом жемчуга.
Море одержимо всасывается
В расщелину скалы,
Именно здесь его ось.
Метка судьбы,
Крошечная, размером с муху,
Сползает вниз по стене.
Сердце останавливается,
Море откатывается назад,
Завешиваются зеркала.
Свидетельство о публикации №125070803798