Разбираю Лит. сем. 2024 Испанское барокко

Пришла пора разбирать свои лит.семинары, доводить их до ума и формы, могущей быть названной литературно пригодной к, например, спецкурсу.

Картинка относится к французскому барокко, но утомилась, пока пусть так.

Вот летом 2024 завела такие спонтанные речения и назвала их сначала Писательские семинары лета -2024, но, по зрелом размышлении, во избежания насмешек к претензиозности, переименовала в подчёркнуто скромное:"Доморощенный Лит.институт".

Там всего и сразу, стихийно.

Если так оставить. То мало пользы себе и другим от этого хаоса, поэтому вторым концентром заново организовать эти черновые записи. И много там замет оставлено на потом вернуться, для памяти.

Начну с этого.


---
Ingber, Alix. "A un hombre de gran nariz". Golden Age Sonnets (in Spanish). Sweet Briar College. Archived from the original on 9 March 2001. Retrieved 7 January 2008.


Сонеты Золотого Века (на испанском языке). Sweet Briar College . Архивировано из оригинала 9 марта 2001 года . Получено 7 января 2008 года .

Также у меня есть материал по Бальтасару Грасиану, также литератор испанского Барокко того же 17 века. И давний личный друг-советчик-Оракул. Здесь он тоже упоминается в связке с де Кеведо. Надо написать.

Выучить испанский нетрудно, особенно если вперед таки дать себе труд освоить основы латыни. Тогда и испанский, и португальский, и французский окажутся легкими языками. Если нет необходимости учить для общения, что уже малоактуально в эру автоматического интернет-перевода такое общение по интернету не составит никаких трудностей ни в каких почти языках, а нас неправильно ориентировали исключительно на коммуникативный метод для маловероятного общения с иностранными друзьями, возвращается изученияе языков именно для чтения и перевода, осмысления наследия человечества.


Литературные семинары. Поэт. стиль консептизм. Поэзия Барокко. де Кеведо.

Часть вики-статьи о де Кеведо, источник перевод из испанской Википедии о поэте де Кеведо: моя аргументация по выкладке этого текста см здесь:
http://stihi.ru/2024/08/03/5513
Ф. де Кеведо. Перевод из испанской Википедии


http://stihi.ru/2024/08/03/6381
Литературные семинары лета-2024. Стили. Консептизм
Зера Черкесова1


И, не повторяясь, сразу приступлю к обещанному "использованию в работе".

08.07.2025 06:37


Рецензии
Дайте мне наконец законную Кафедру!

Зера Черкесова1   08.07.2025 06:42     Заявить о нарушении