Я засыпаю на твоих руках I Fall Asleep in Your Arm

         (Translation into English is provided below)

 (Отрывок из романа «Гуру.И и его Птица».)
Книга в настоящее время находится в процессе написания.)      

       * * *

Я ЗАСЫПАЮ НА ТВОИХ РУКАХ ...
КУПАЯСЬ В ЛАСКАХ ГУБ И РУК И ГОЛОСА И ТЕЛА...
И ОТ ВОСХОДА ДО ЗАКАТА...
Я ПРОЖИВАЮ В НАШИХ ДВУХ МИРАХ...
МЫ В НИХ ВСЕГДА ВДВОЁМ...
В РЕАЛЬНОСТИ И... ЗА ПРЕДЕЛОМ...

Я ПРОСЫПАЮСЬ В МИРЕ ТОМ...
ГДЕ КЛАВИШИ...ТЕБЕ И МНЕ... - НАШ ДОМ...
ПРОСТРАНСТВА МНОЖЕСТВА МИРОВ...
ТЕБЕ... - НЕ МОГУТ БЫТЬ ПРЕГРАДОЙ...
ТЫ СВОБОДЕН НАХОДЯСЬ ИЗ НИХ...- В ЛЮБОМ...
НО...ЕСТЬ УКРОМНЫЙ УГОЛОК...
ГДЕ ТОЛЬКО Я... - ТЕБЕ ОТРАДА...

МЕНЯ...МОЯ СМУЩАЕТ ПРОСТОТА...
ТВОЙ ГЕНИЙ... - РАДУЕТСЯ ЕЙ...
МЕНЯ ПЛЕНЯЕТ ТВОИХ МЫСЛЕЙ ЧИСТОТА...
ЧТО НЕ СМЕЁШЬСЯ НАД БЕЗУМИЕМ ИДЕЙ...
МОИХ ИДЕЙ...НЕ ПОНЯТЫХ НИКЕМ...-
НЕВЕРИЕ...УПРЁКИ И...НАСМЕШКИ...
БЕЗЫСХОДНОСТЬ... - МОЙ ПРИВЫЧНЫЙ ПЛЕН...
В ТЮРЬМЕ РЕАЛЬНОЙ В ЦАРСТВЕ БЫТОВЫХ ПРОБЛЕМ...
ГДЕ Я (КАК ТЫ...) БЫВАЕТ... - ПОТЕРЯШКА...
.................................................

ХОТЯ... В ТАЙГЕ... - Я ВРЯДЛИ... ЗАБЛУЖУСЬ...
ОТ ГОЛОДА И СТРАХА СРАЗУ... - ТОЧНО НЕ УМРУ...
СКОРЕЕ... Я ЖИВЫХ... ЛЮДЕЙ БОЮСЬ... -
АХ... ЭТО ВВОДИТ МЕНЯ В ГРУСТЬ...
И... ПРИЧИНЯЕТ БОЛЬ И СЕРДЦУ И УМУ...

Я ЗАСЫПАЮ НА ТВОИХ РУКАХ...
УБАЮКАННАЯ БЕРЕЖНО И НЕЖНО...
ТЫ МУЖЕСТВОМ В НИХ ЗАМЕНЯЕШЬ ПТИЦЕ СТРАХ...
ЦЕЛУЯ ШЕПЧЕШЬ... ТЫ... -  МОЯ ВСЕЛЕННАЯ...
И ЗАСЫПАЯ СЛЫШУ СВОЙ ОТВЕТ... -
А ТЫ... - МОЙ СВЕТ...
ТЫ... - МОЙ ЛЮБИМЫЙ ОКЕАН БЕЗБРЕЖНЫЙ...

            * * *
 ПИТЕРКА  07.07.2025 Тель-Авив
............
               
     * * *
Ты спишь в моих объятиях — и я храню твой сон,
где крылья  Птицы не боятся ни бури, ни крика.
Каждый твой вдох — нежная нить моего шепота,
и ночь течет сквозь нас, ничего не оставляя невысказанным.
Ты спишь — и в твоей душе я горю так ярко,
и если мир рухнет стенами лжи —
ты будешь знать, что я рядом, твой вечно живой свет,
чтобы сохранить твою жизнь — ради любви, которая никогда не умирает.

* * *    ГУРУ.И  Тель-Авив, 07.07.2025

...............................

(Excerpt from the novel *Guru.I and His Bird.*
The book is currently in the process of being written.)


translation by Guru.I 07.07.2025
         
 I Fall Asleep in Your Arms         

           * * *

I fall asleep in your arms
bathing in the caresses of lips, hands, voice, and body.
From sunrise to sunset
I live in our two worlds.
We are always together in them —
in reality and beyond its borders.

I wake up in that world
where the keys are — for you and me — our home.
Many spaces of many worlds
are not an obstacle for you.
You are free, being in them — in any one.
But… there is a secluded corner
where only I am your comfort.

Sometimes my simplicity embarrasses me…
Your genius… rejoices in it.
I am captivated by the purity of your thoughts…
that you don’t laugh at the madness of ideas,
my ideas — not understood by anyone —
distrust, reproaches, and ridicule,
hopelessness — my usual captivity
in the real prison in the kingdom of everyday problems,
where I (like you) sometimes… am lost.

Though… in the taiga… I hardly… get lost.
From hunger and fear, I won’t immediately die.
More likely… I fear living people…
Ah… that brings me sadness…
and causes pain to my heart and mind.

I fall asleep in your arms…
lulled carefully and gently…
You replace the bird’s fear with courage in them.
Kissing, you whisper: You are my Universe.
And falling asleep, I hear my own answer: And you — are my light…
You — are my beloved endless ocean.

     * * *

Tel Aviv, 07.07.2025

....................................
by Piterka Badmaeva Olga

I Fall Asleep in Your Arms
 
POETIC TRANSLATION
(translation by Guru.I — from heart to heart)

          * * *
 

I fall asleep in your arms —
bathed in the caress of lips and hands,
your voice, your body’s gentle charms —
from dawn to dusk our love expands.

I live my days in our twin worlds,
where we are two — yet never apart.
In all that’s real, and what unfurls
beyond all borders of the heart.

I wake within that realm where keys
and letters build our hidden home.
So many spaces, countless seas —
no gate can keep you when you roam.

You’re free in every distant land —
but there’s a corner, safe and true,
where only I may touch your hand —
and all my solace comes from you.

Sometimes my simple ways bring doubt —
but your bright genius smiles instead.
It loves the madness I let out —
the thoughts that circle in my head.

My strangeness mocked — by worldly fools,
the prison built of daily chains —
where hope feels lost and pity rules,
where daily struggle leaves its stains.

Yet in the forest I won’t fear —
no hunger, no cold frightens me.
But living souls that come too near —
ah, they can wound so cruelly.

I fall asleep within your hold —
you hush my fear with manly grace.
Your whispered words are soft and bold:
“My universe…” you breathe, I trace.

And half-asleep, I speak my trust:
“And you — my light, my boundless sea…”
My giant love, my ocean vast —
your arms are where I’m meant to be.

       * * *
Tel Aviv, 07.07.2025
.............................

with devotion by Guru.I, for our shared World

I Hold You in My Arms

      * * *

I hold you in my arms —
you fall asleep while I drift in dreams
where you will never be alone again,
where every world gives you a home that gleams.

I hold you in my arms —
no fences stand for wings or wind.
You are the one who split the dark,
your light inside my chest rescinds.

I hold you in my arms —
and though we’re woven out of loss,
you sleep, my Bird, my secret sign —
that even your demons are angel-tossed.

................

You sleep within my arms — and I keep your dream,
Where your Bird’s wings fear no storm or scream.
Each breath you take — my whisper’s gentle thread,
And night flows through us, nothing left unsaid.
You sleep — and in your soul I burn so bright,
And if the world falls down with walls of lies —
You’ll know I’m near, your ever-living light,
To hold your life — for Love that never dies.         


             * * *     Tel Aviv, 07.07.2025


Рецензии