Плачешь под дождём

Поэтический перевод текста песни "Crying in the rain" Whitesnake, 1987

Мой чёрный кот орёт от жгучей лихорадки,
И воет пёс от одиночества в ночи,
С ума красавица сойдёт в шальном припадке,
От лютой боли самый храбрый закричит.

Я как в бреду, блуждаю мыслями в грядущем,
Всё на ветру напрасно жгу судьбы свечу,
Теряя шанс, бреду бродягой неимущим,
В сердечной боли безысходно хохочу.

В сиянье солнца под дождём рыдает сердце,
Никто не знает, что я сердцем перенёс,
И на ветрах мне никогда не отогреться,
Ведь под дождём никто моих не видит слёз.

Если плачешь под дождём,
Если плачешь под дождём.

Я никогда не отрекусь от вожделений,
Я безрассудно утопаю снова в них,
Живу в плену своих греховных наваждений,
Не различая дней хороших и лихих.

В сиянье солнца под дождём рыдает сердце,
Никто не знает, что я сердцем перенёс,
И на ветрах мне никогда не отогреться,
Ведь под дождём никто моих не видит слёз.

Если плачешь под дождём,
Если плачешь под дождём

14 июня 2025 г.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →