Вильгельм Мюллер - Апрель
Wandl' ich in jeder Stunde Leib und Sinn:
Kaum weiss ich selbst, wie ich beschaffen bin,
Wie sollen mich die fremden Leute fassen?
Hier werf' ich einen Schneeball durch die Gassen,
Dort schweb' ich blau in jungen Dueften hin,
Bald streich' ich sanft der Schoenen weiches Kinn,
Bald sagen sie, ich waere grob im Spassen.
Gern wollt' ich dir noch Vieles von mir sagen,
Doch drueckt mich des Sonettes enges Band,
Das mir die Muse um den Mund geschlagen.
Sie sprach: Ich kenne dich als ungezogen,
Und jener Herr hat in dem welschen Land
Der besten Sitt' als Kavalier gepflogen.
Безрассудный, затейный и ветренный часик,
я разменивал тело и разум на сны –
мелочевку, а кто я? Скажите, сыны.
Незнакомцы поймут ли меня? А я классик.
Я бросаю снежок по бурленью столицы,
ряд домов, там плыву, я одна синева.
Нежной женщины щечку покрыли слова.
А теперь говорят мне уход пригодится.
Патронажем в ответ на мое стался холод.
А в сонете мне душно, мне туго теперь.
Муза мне обещает жениться на мне.
За такие фривольности нищих уволят.
Так сказала девчонка совсем нелюбезно –
твоя жизнь безопасная малополезна.
Свидетельство о публикации №125070605440