Слово АминЬ. Из Царства ИзрАилева в Киевскую Русь
Слово, почти автоматом
Всеми, молящимися
В христианских церквях
И соборах -
Аминь!
пришло оно в русский язык
Из латыни (Amen!),
В который попало
Через греческое [aminь]
Из библейского иврита, -
Из корня ивритского глагола
[леАМИН], - ВеритЬ, -
(соответствующее ему
в языке иврит
существительное [эмунА],
по-русски - вЕра).
Основное значение слова
В конце молитв,псалмов
И гимнов - «Да будет так!»,
«И будет так!».
По Библии, -
(Ветхому Завету), -
Легендарный Иисус* Христос
Часто использовал
«Аминь» или «Аминь, аминь»
В начале своих высказываний,
Чтобы подчеркнуть истинность
И авторитетность своих слов. -
(Будучи евреем по национальности
своей матери Мириам, -
[в тексте Библии - Мария], -
и иудеем по воспитанию, образованию
и вере до оформления своего
христианского мировоззрения
и отделения 18-ой молитвой,
Иудаизма от иудаизма -
Запретом христианам молиться, -
как до того, - в синагогах,
Иисус Христос, как все его
12 апостолов-евангелисты,
проповеди свои произносил
и в синагогах
на иврите, поскольку как
и апостолы его за исключением
римлянина Павла, -
отставного римского легионера, -
родился и жил
в Царстве ИзрАилевом, ставшем
называться после оккупации его
с победой в Пятилетней
Иудейской войне
в 76-ом году нашей эры
римскими легионами Тита
Римской провинцией Иудеей,
переименованной затеи
Императором Рима Адрианом
в 135-ом году нашей эры
после разгрома пятилетнего
восстания иудеев под руководством
Бар Кохбаци в Палестину*), -
в котором все местные жители
Говорили на иврите.
Аминь(Amen!) может также
Означать «Правда!», «Верно!» -
В соответствии со значением
Ивритского трехбуквенного
Корня [а-м-н] в иврите -
«Быть верным», «быть уверенным»,
«Быть твердим», «Быть надежным»
«Подтверждать», «Поддерживать».
Этот корень в иврите имеет
И слово [эмунА] - вера.
Птому латинское «Amen!»
В конце молитвы может иметь значение
«Верю!»
При том, что, в основном
Значение «Верю» в латыни
Выражается словом crEdo[кредо].
——————————————————————————————————————————————
* - Иудейское имя ИешУа, транскрибированое переводчико текста Торы в текст
Ветхого Завета(Библии) - в [Iesus] или же в [Jesus].
Буква Ивритского Алфавита «Шин» может читаться при проставленных в тексте
специальных огласовочных значках, звуком ша] или звуком [эс],
а без этих значков, при недостаточном знаний иврита - произвольно, как БуквА
Ш [sh] или С [s].
** - Целью переименовании было - стереть память
о еврейском государстве - Царстве ИзрАилевом в этих местах
и наказание еврейского народа за его Пятилетнее восстание иудеев под
предводительством Бар Кохбы, Которое было подавлено у ценой больших потерь
в оккупационных войсках Рима.
23 июня 2025-го года.
Свидетельство о публикации №125070603825