Три гинеи
Из записок доктора Джона Х. Уотсона, лондонского врача
В один туманный мартовский вечер, когда морось мягко струилась вдоль Бейкер-стрит, а миссис Хадсон подала нам безукоризненно горячий чай с лимоном и курагою, к нам в комнату вошёл человек столь необычного вида, что даже Холмс, погружённый в разборку газетной вырезки, поднял глаза.
— Вы пришли с улицы Пэл-Мэл, — сказал Холмс, даже не приветствуя.
— Разумеется, но как… — начал гость, прижимая к груди потрёпанный цилиндр.
— Простите, Уотсон, — усмехнулся Холмс, — но запах дешёвого виски и персидского табака, характерного для клуба Три Пера, не оставляет сомнений. Но, скорее, к делу.
Гость представился: мистер Артур Сэвидж, скромный бухгалтер одной из страховых компаний. Его рассказ показался мне странным с самого начала.
— Три дня назад, сэр, — говорил он дрожащим голосом, — я получил конверт без обратного адреса. В нём была только одна золотая гинея и записка: «Это — первая. Ожидай вторую». На следующее утро — вторая. А сегодня — третья, с припиской: «Ты должен знать, что делать. Не подведи».
Холмс моментально оживился. Он подошёл к камину и постучал трубкой по мрамору.
— Три гинеи… любопытно. Стиль посланий и ритм — почти масонский. Но гинея нынче редка. Вы храните их?
— Разумеется, сэр! Вот они.
Он протянул чёрную бархатную коробочку. Холмс аккуратно взял монеты, повертел в свете лампы.
— Все три чеканены в 1812 году… Королевский монетный двор, знак второго типа. Интересно… Не иначе как дело о Джонатане Кресвике, — пробормотал он.
Я вздрогнул: это имя было связано с неразгаданным преступлением десятилетней давности, в котором фигурировала та же самая серия монет.
Холмс соскочил с кресла.
— Уотсон! Ваш плащ! Мы отправляемся на улицу Хендон, в дом леди Элеоноры Грей. Если я прав, то эта женщина мертва… а если ошибаюсь — она в смертельной опасности.
Мы прибыли к дому на Хендон-роуд в половине девятого. Там царила сумятица: слуги сбивались с ног, а дворецкий говорил о «запертой двери и странном свете». Холмс молча поднялся наверх, я за ним. Дверь в спальню была взломана. На полу лежала леденящаяся фигура пожилой женщины, а на прикроватной тумбе — четвёртая гинея.
— Поздно… — прошептал я.
Холмс молча поднял монету.
— Но кто?
Он протянул мне записку, лежавшую под подушкой. На ней были всего два слова:
«Прощай, Артур».
Позже, когда мы вернулись на Бейкер-стрит, Холмс сел к огню, закинул ногу на ногу и сказал:
— Всё началось в 1812 году, когда прапрадед мистера Сэвиджа, капитан флота, похитил государственные облигации и скрылся. Монеты были кодом. Три гинеи — три поколения. Последняя гинея — долг крови. Миссис Грей знала… и послала внуку предупреждение, замаскированное под угрозу. Она не хотела его смерти — она хотела, чтобы он вспомнил. Увы, поздно.
Я не знал, что ответить. Только Лондон за окном дышал своим влажным ветром.
Свидетельство о публикации №125070603702
Лидия Феллахова жила на окраине города, где улицы ещё помнили аромат деревенских садов, а тишина зимних вечеров была пронизана редкими скрипами шагов по насту. Её имя казалось странным – будто в нём смешались разные страны и времена: мягкая русская «Лидия» и гордая, восточная «Феллахова». Люди говорили: её отец был моряком, а мать – учительницей пения, и, может быть, потому в её голосе всегда звучала какая-то морская даль, песня ветров и тревожных чаек.
Она работала библиотекарем в маленькой районной библиотеке, которая снаружи выглядела почти как заброшенный сарай. Но внутри был свой мир – тихий, полутёмный, с запахом старых книг, чернил и немного сухой пыли. Лидия могла часами рассказывать детям о дальних странах, о приключениях капитанов и поэтах, писавших при свете свечей. Когда она читала вслух, даже взрослые замирали, будто в её словах просыпалась неведомая пружина памяти – как если бы сама душа слушала.
Однажды, зимним вечером, когда снег мягко падал в жёлтый свет фонарей, в библиотеку зашёл человек в длинном сером пальто. Он снял шапку, посмотрел на Лидию долгим, немного удивлённым взглядом – так смотрят на кого-то, кого когда-то знали в другом, забытом мире. Он взял книгу Платонова, а уходя, сказал:
— Вы напоминаете мне женщину из моего детства, ту, что умела рассказывать о звёздах.
Лидия улыбнулась и ответила:
— Может, это была я, только в другой жизни.
После этого он стал приходить часто, и каждый раз они говорили о книгах, о том, как в каждой истории прячется судьба человека. Его звали Александр. И вскоре он стал для неё тем, кто умел слушать так, будто каждое её слово было драгоценным.
Весной, когда улицы зазеленели и окна начали пахнуть свежестью, они вышли вместе к реке. Вечер был лёгкий, чуть ветреный, и Лидия вдруг сказала:
— Знаете, вся моя жизнь была как библиотека – полки, книги, истории… Но кажется, я всегда ждала вот этого момента – стоять рядом с кем-то, кто тоже понимает тишину между словами.
Александр просто взял её за руку.
И в тот миг Лидия Феллахова поняла, что её имя больше не кажется странным. Оно — как знак, как печать времени, в котором она нашла свою собственную книгу жизни.
Хаим Брош 20.07.2025 20:34 Заявить о нарушении