Вольный перевод из My shalom, my peace, 1975, N28
Тали Гат, 10 лет, Холон
Устали мы все от горя,
но вынуждены терпеть.
Я очень хочу на море,
и в школу ходить, и петь,
и в отпуск не против съездить,
через Суэцкий канал,
и мне бы хотелось в Петру,
в Египет да и в Ливан.
Я буду бродить, цветами
дорога моя пойдёт.
Я не был ещё в Ливане,
не знаю, как там цветёт
какое-нибудь растенье,
и где у горы нога,
но очень хочу разведать
заморские берега.
Ну пусть уже все устанут
бессмысленно убивать,
и сдружатся наши страны,
и будем спокойно спать.
(06.07.2025)
PEACE IS WORTH MORE
Tali Gat, Age 10, Holon
When, O when, will the dream come true,
That Israel be at Peace for me and you?
We are weary of grief, to bear it all,
The pain and losses, sorrow continual.
Peace is worth a thousand times more
Than all the guns and shells that roar.
When Peace will come, gardens will bloom
without measure,
Because everybody will tend them with pleasure;
And then, when all quarrels come to an end,
We'll cross the Suez, our holidays to spend.
We'll ride to Egypt, Jordan and Lebanon,
No more guns, the defenders all gone;
We'll be able to visit and get to know
The Cedars of Lebanon, Petra and Cairo.
O, would there no more hatred be
And all the people, each other love to see.
Surely then, Peace — upon the world descend,
O, how much all of us upon you depend!
Свидетельство о публикации №125070603630