Игнасио Мария де Акоста

Ignacio Mar;a de Acosta (1814 – 1871)   

Un sue;o

"Sonaba yo que por la senda hermosa..."


Сон

Мне снилось, по прекрасному пути
Идут к высокой цели все народы,
Свет истины горит под небосводом
И счастье ждет планету впереди.

Нет больше места зависти в груди,
Невежества и лжи погибли всходы,
Очнулся мощный разум от дремоты
И появились новые вожди.

Вокруг род человеческий един,
Во главенстве угла лишь сила знанья,
Храм Януса закрыт – не нужен он.

Чудеснее не видел я картин,
И было к арфе потянулся дланью,
Чтоб рай воспеть…но, это был лишь сон!

Игнасио Мария де Акоста (1814 – 1871) – кубинский поэт, автор историко-географического описания Кубы в стихах, которое было выбрано в качестве официального текста в государственных школах.


Рецензии
Какой чудесный сон приснился этому Игнасио - мысли и чаяния миллионов.

Великолепно читается перевод, Петруша!
Мастерство твоё с каждым новым переводом лишь возрастает.
Душевно твой
Вадим.

Вадим Ильич Росин   07.08.2025 19:36     Заявить о нарушении
"было к арфе", я бы заменил на "желанье к арфе". Может и вопреки, но звучит лучше
Подумай и скажи. Потом удалю.

Вадим Ильич Росин   07.08.2025 19:38   Заявить о нарушении