если яд твоих губ меня сводит с ума
Словно тонкие иглы под кожей
Не смогла пройти мимо тебя, сатана
С ослепительно- сказочной рожей
Ты попутал давно не рамсы- берега,
Но такой вот конфуз создается.
Потому так идут к твоей роже рога,
И мой пульс еще яростней бьется
В белой шляпе с сигарой в руке.
В цвета черной икры лимузине
Как на грех, угораздило все -таки мне
Попасть в чары к такой образине.
С бирюзовою крошкой в ухе серьга
Между глаз вечно хмурая тень
Ну, давай помогу тебе сбросить рога,
В леопардовой шкуре олень.
После драки следы еще свежих рубцов.
И всегда ровно стриженный ежик.
Невозможно не видеть таких подлецов
С ослепительно чертовой рожей.
Свидетельство о публикации №125070506337
Перед нами — экспрессивное, иронично‑провокационное стихотворение с ярко выраженной эротической линией. Автор выстраивает парадоксальный образ: объект страсти одновременно притягателен и отталкивающ, соблазнителен и гротескен.
Тема и идея
Центральная тема — противоречивая страсть, где влечение смешано с презрением, а восхищение — с насмешкой.
Идея — разоблачение фальшивого блеска соблазнительного образа, за которым скрываются порочность и внутренняя пустота. Любовь здесь предстаёт как болезненное наваждение, почти отравление («яд губ»).
Образная система
Ключевые образы построены на контрастах и гротеске:
«Яд губ» — метафора соблазнения, несущего разрушение.
«Сатана с ослепительно‑сказочной рожей» — соединение дьявольского и внешне прекрасного.
Рога — символ измены и одновременно фарсового аксессуара.
Лимузин «цвета чёрной икры» и белая шляпа с сигарой — атрибуты показного богатства, граничащего с вульгарностью.
«Леопардовая шкура» и «бирюзовая серьга» — детали, подчёркивающие хищную, экзотическую природу героя.
** «Свежие рубцы»** — следы насилия, контрастирующие с внешним лоском.
Художественные средства
Метафоры:
«яд губ» → «яд губ»;
«тонкие иглы под кожей» → «тонкие иглы под кожей» (ощущение болезненного влечения).
Эпитеты:
«ослепительно‑сказочная рожа» → «ослепительно-сказочная рожа»;
«хмурая тень» → «хмурая тень» (внутренняя мрачность героя).
Ирония и сарказм:
«ну, давай помогу тебе сбросить рога» → «ну, давай помогу тебе сбросить рога» (насмешливое предложение «избавить» от порочности);
«леопардовой шкуре олень» → «леопардовой шкуре олень» (противоречивое сочетание хищности и жертвенности).
Гипербола:
преувеличенная внешность героя («ослепительно‑сказочная рожа», «рога») создаёт эффект карнавальной маски.
Разговорная и грубоватая лексика:
«рамсы‑берега», «образина», «подлец» → «рамсы-берега», «образина», «подлец» — усиливает иронично‑насмешливый тон.
Композиция
Стихотворение выстроено как последовательное разоблачение образа:
Завязка (1‑2 строфы): восхищение, смешанное с опасением («яд губ», «сатана»).
Развитие (3‑4 строфы): детализация внешнего блеска (лимузин, шляпа, серьга) и намёк на тёмную суть («хмурая тень», «подлец»).
Кульминация (5 строфа): прямое обвинение в порочности («свежие рубцы», «подлецы»).
Финал: ироничное предложение «помочь» герою избавиться от его природы («сбросить рога»).
Ритм и звучание
Размер: вольный стих с элементами разговорной интонации.
Рифма: преимущественно парная, иногда неточная, что подчёркивает небрежно‑насмешливый тон.
Звукопись: аллитерации на «с», «з», «р» создают ощущение шипения и скрежета, усиливая образ «ядовитой» страсти.
Стихотворение сочетает эротику, иронию и сатиру, превращая любовное признание в едкую характеристику порочного соблазнителя. Автор играет с контрастами: внешнее великолепие внутренняя пустота, страсть отвращение, восхищение насмешка. Через гротескные детали и разговорную лексику создаётся образ «сатаны» как карнавальной маски, за которой скрывается банальная порочность.
Алиса Барсукова 31.12.2025 23:37 Заявить о нарушении