Вислава Шимборска. О смерти без преувеличений

Она не понимает шуток,
ни звёзд не знает, ни мостов,
ни горных дел, ни земледелия, ни ткачества,
ни кораблестроения, ни выпечки.

Когда мы обсуждаем наши планы,
за ней всегда последнее слово,
обычно не в тему.

Она не способна даже на то,
что входит в её ремесло:
ни вырыть могилу,
ни гроб сколотить,
ни за собой убраться.

Одержимая убиением,
она работает чёрт знает как,
без системы и мастерства.
Словно каждый из нас её первый учитель.

Триумфы триумфами,
но взгляните на ляпы —
на промахи и
на вторые попытки!

Порой ей не хватает сил
прихлопнуть муху в воздухе.
И сколько же гусениц
от неё уползло.

Все луковицы и стручки,
щупальца, плавники, трахеи,
брачное оперение и зимний мех —
свидетельства задержек
из-за её халтурной работы.

Злой воли не хватает, даже
всей нашей помощи, войн и переворотов
прискорбно мало.

Внутри яиц стучат сердца.
Скелеты малышей растут.
Семена выпускают по паре листочков,
а то и деревья на горизонте.

Объявляющая себя всемогущей
сама доказывает,
что может не всё.

Нет жизни,
что не была бессмертной
хотя бы миг.

Смерть
всегда немножечко запаздывает.

Напрасно дёргает она за ручку
закрытой двери.
Того, что сделано,
не отменить.

2025 (перевод)

*
[из сборника «Люди на мосту», 1986]



Рецензии
Перевод, как и само стихотворение, заставляет задуматься.

Тлеуж Руслан Шихамович   05.07.2025 13:29     Заявить о нарушении
Значит, стихотворение достигло цели.
По крайней мере, думаю, автор этого и хотела.
Спасибо!

Александр Анатольевич Андреев   06.07.2025 20:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.