Иоганнес Троян Зимняя муха

Johannes Trojan. "Die Winterfliege".


Die sich durch den Winter hat geschlagen
Unverzagt auch in den truebsten Tagen,
Bald am Ofen haftend halb verschlafen,
Luestern schwaermend bald um Topf und Hafen
Oder schweifend um der Schuesseln Raender,
Froh jetzt sitzt sie auf dem Wandkalender;
Liest und zaehlt; was sie herausbringt, macht sie
Hocherfreut, und ganz unhoerbar lacht sie.

"Bessre Zeit rueckt an, schon dringt ein Schimmer
Goldnen Lichtes morgens in mein Zimmer.
Ja, die schlimmste Zeit ist schon vergangen,
Lieblich wird die Welt bald wieder prangen.
Neu belebt mich, was ich hier gelesen ?
Aber ach, es gibt gar schwache Wesen!
Werden auch, die Speis' und Trank mir geben,
Auch die Menschen noch so lange leben?"
---------------------------
Зиму эту пережив, она,
Даже в самые лихие времена
Полусонная, прилипшая к печи,
Иль летевшая на местные харчи,
Совершавшая по мискам променад,
Нынче бродит по листам календаря
И считает что-то в  полной тишине,
Потирая лапы и смеясь зиме.

"Время лучшее так близко от меня -
Я ждала мерцанье света до утра.
Время худшее уже, поверь, прошло:
Мир приятно засияет мухам вновь.
То, что я считаю, оживит меня?
Есть же слабые на свете существа!
Проживут они, дающие питьё,
Эти люди, хоть годок иль два ещё?"


Рецензии
"Есть жЕ слабые..." - вроде бы буковка у Вас выпала? :)

Нравятся мне, Ира, Ваши переводы: прекрасно выполненные,
интересные, дающие пищу душам нашим и размышлениям...
А у меня в школе тоже немецкий язык был, при чём очень неплохой.
Жаль в последующем за невостребованностью (вся международная наука
на английском) почти совсем забылся...

Ю.Цыганков   03.07.2025 17:18     Заявить о нарушении
Юрий, благодарю за теплый отклик. Стараюсь, тренируюсь. Уж очень это увлекательное занятие, особенно, когда на свои стихи вдохновения, к сожалению, нет...

Арина Кожухова   03.07.2025 19:38   Заявить о нарушении