Млечный Путь
Спит во Вселенском тумане таинства,
Космический цикл эволюции нации
Рождается в сердце солнечной гравитации.
Лучистая радуга земных самоцветов
Отражает зеркальный мир поднебесья,
В облаках исторических столетий —
Купель омовения духовного наследия.
Источник опыта космических рас,
Синтез времени в оборотах вращения,
В духовном союзе сущностей лежит
Основа закона независимости развития.
Княжна Татьяна Романова
The Milky Way strewn with stars
Sleeps in the Universal mist of mystery,
The cosmic cycle of the nation's evolution
Born in the heart of the sun's gravity.
A radiant rainbow of earthly gems
Reflects the mirror world of the heaven
In the clouds of historical centuries is
A cupel of ablution of spiritual heritage.
The source of experience of cosmic races,
Synthesis of time in rotational revolutions,
In the spiritual union of entities lies
The basis of the law of independence of development.
Princess Tatiana Romanova
La Voie Lact;e parsem;e d';toiles
Dort dans la brume universelle du myst;re,
Le cycle cosmique de l';volution de la nation
N; au c;ur de la gravit; solaire.
Un arc-en-ciel radieux de joyaux terrestres
Refl;te le monde miroir du ciel,
Dans les nuages des si;cles historiques se trouve
Une source d'ablution de l'h;ritage spirituel.
La source de l'exp;rience des races cosmiques,
La synth;se du temps en r;volutions rotationnelles,
Dans l'union spirituelle des entit;s r;side
La base de la loi d'ind;pendance du d;veloppement.
Princesse Tatiana Romanova
La Via Lattea, disseminata di stelle,
Dorme nella nebbia universale del mistero,
Il ciclo cosmico dell'evoluzione della nazione,
Nato nel cuore della gravit; solare.
Un radioso arcobaleno di gemme terrene
Riflette il mondo a specchio del cielo,
Nelle nuvole dei secoli storici ;
Una fonte di abluzione di eredit; spirituale.
La fonte dell'esperienza delle razze cosmiche,
La sintesi del tempo in rivoluzioni rotazionali,
Nell'unione spirituale delle entit; risiede
La base della legge dell'indipendenza dello sviluppo.
Principessa Tatiana Romanova
La V;a L;ctea, sembrada de estrellas,
Duerme en la niebla universal del misterio,
El ciclo c;smico de la evoluci;n de la naci;n
Nacido en el coraz;n de la gravedad solar.
Un arco;ris radiante de gemas terrenales
Refleja el mundo espejo del cielo,
En las nubes de siglos hist;ricos hay
Una fuente de abluci;n de herencia espiritual.
La fuente de la experiencia de las razas c;smicas,
La s;ntesis del tiempo en revoluciones rotatorias,
En la uni;n espiritual de las entidades yace
La base de la ley de la independencia del desarrollo.
Princesa Tatiana Romanova
Die Milchstra;e, ;bers;t mit Sternen,
Schl;ft im universellen Nebel des Mysteriums.
Der kosmische Kreislauf der Entwicklung der Nation
Geboren im Herzen der Sonnengravitation.
Ein strahlender Regenbogen aus irdischen Edelsteinen
Spiegelt die Spiegelwelt des Himmels wider.
In den Wolken historischer Jahrhunderte
Findet sich eine Quelle der Waschung des spirituellen Erbes.
Die Quelle der Erfahrung kosmischer Rassen,
Synthese der Zeit in Rotationsbewegungen,
In der spirituellen Vereinigung der Wesenheiten liegt
Die Grundlage des Gesetzes der Unabh;ngigkeit der Entwicklung.
Prinzessin Tatiana Romanova
Свидетельство о публикации №125070303115