Молчание

Вольный перевод песни "Sound of silence", Simon & Garfunkel

Ну здравствуй, друг мой, тёмный свет,
Я здесь, чтоб ты мне дал ответ.
В ночном виденье я не разобрал,
Что вкрадчиво во сне ты мне шептал.
И этот шёпот словно семя проросло,
И, как назло,
Опять звучит Молчание..

И сквозь тот сон я шёл домой
По узкой длинной мостовой.
И в час, когда укрылся от дождя
Под ореол ночного фонаря,
Мои глаза пронзил кинжал неоновой Луны,
Как всплеск волны
О стены скал Молчания..

В потоке света видел я
Людей бескрайние поля.
Губы их подвижны, но немы,
Уши слышат - звуки не слышны,
Пишут песни, но их не разделят голоса,
Ведь им нельзя
Нарушить хор Молчания..

"Глупцы, так больше не пойдёт!
Безмолвье, словно рак, растёт! -
Кричал, - услышьте, я вас научу,
Возьмите руку, я помочь хочу.."
Но слова мои терялись, словно дождь,
Бросая в дрожь
В колодец снов Молчания..

Склонились люди в тишине,
Молясь неоновой Луне.
Их знак серебряный предупреждал,
Из света фразы он формировал,
Знак сказал им: "Пророки пишут краской на стенах
В те времена,
Когда звучит Молчание.."


Рецензии