Густав Фальк. Просьба
Holder Fruehling hauch mich an,
Dass ich neu erstehe,
Was ein Herz ertragen kann,
Ich ertrug's an Wehe.
Einst so bluehend, diese Brust,
Soll sie ganz erkalten?
Ach, ich bin mir kaum bewusst,
Lass den Tag so walten.
Wem ein schoenes Glueck verging,
Drauf er treulich baute,
Wer sich an ein Hoffen hing,
Das wie Maerzschnee taute,
Lieblos scheint ihm wohl die Welt
Und so kalt zum Sterben;
All was er in Haenden haelt,
Sind nur tote Scherben.
Holder Fruehling hauch mich an
In den neuen Tagen;
Was ein Herz ertragen kann,
Ach, ich hab's ertragen.
Tausend Knospen schwellen dir,
Duft weht auf und Lieder.
Eine Bluete schenk auch mir,
Eine einzige wieder!
Gustav Falk
Neue Gedichte,
Hamburg — Alfred Janssen — 190
Просьба
Благодатная весна,
время возродиться,
сердце выбудить со сна,
выяснить зеницы,
разогнать по жилам кровь,
да, и я не юный
не таясь воймую новь
маев да июней:
за порой утех и нег,
дел насущных между
стаяла что поздний снег
не моя надежда,
не моя любовь сошла
словно не бывала,
оттого печаль бела–
впереди немало
дней погожих и ночей
тёплых, многозвёздных;
сердцу б зорек, не свечей,
так, пока не поздно
весно, дай и мне цветок,
хоть один– как прежний,
в возрождения исток
омакни небрежно.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №125063007784