Мариновка родникова... Перевод с мовы
Не из сердца его ли бьёт святое – родник?!
Деда с прадедом сад каждый год цвел мечтой
С самой чистой из правд, родниковой водой…
Если жаждешь, без лени приди, чтоб прильнуть,
Вековых поколений и силу, и глубь
Всю вбирая до дна, духом ты укрепись,
Распрями два крыла – и взлететь сможешь ввысь!
От земли и водицы, где правда жива,
Ты сумей возродиться не раз и не два –
Обвенчает с Судьбой радость-Солнце, маня…
Возгоржусь я тобой, Колыбель ты моя!
Оригинал:
Є десь крапля на карті – Марин'івка село .
З його серця струмить пресвяте джерело.
Діда-прадіда сад кожен рік зацвіта.
Тут криниця свята, в ній джерельна вода.
Якщо спраглий, прийди і напитись прилинь,
Силу з витоків пий вікових поколінь.
Здіймеш дужі крилА – полетиш ти у світ,
Понесеш по землі свій дідівський привіт.
Від землиці й водиці де правда жива
І у пісню проллється красою вона.
Заквітчається сонячно радість моя.
Я пишаюсь тобою – Колиско моя.
©Вера Бондаренко-Михайлова
http://stihi.ru/2025/06/02/3189
30.06.2025
Аватар из Инета
Свидетельство о публикации №125063006722
Стихотворение славное!
Доброй ночи, Свет!
Нина Уральская 01.07.2025 23:16 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 01.07.2025 23:21 Заявить о нарушении