Молчи позорная Европа..

Молчи поскудная Европа
и не качай свои права -
ты у России просто жопа
а думаешь - что голова ..

Тебе вальяжной и безмерной
всё словно просто на веку
но ты для нас не будешь Первой
Россию - боги берегут..

Нам ваши странные мытарства
души лишь верности призыв
где то безумное коварство
всех мыслей жизни супротив

Нам всё завещано потомкам
когда своей идя тропой
мы заявляем миру громко
наш разум жизни - дух святой

Как обретенье дара речи
среди тех душ скупой молвы
у нас есть разум человечий
а вы лишь слуги сатаны ..

Не надо каяться прилюдно
к чему слова - упрёк один
понять нам вас совсем не трудно
закон души для всех един

То миражи иного века
как братство жизни бытия -
что суть познаний и успеха
где время истина своя ..

Душа лишь верует в сознанье
покуда мир наш так велик
и все напрасны оправданья
когда наш разум цель постиг

Как неизбежности прозренье
меняет страсти естество
где на устоях поколений
находит Бог во всём своё

Нам неотступностью своею
известна жизни череда
когда о многом не жалея
душа есть данность естества

Материй странные причуды
как обретений новых мир
средь слов беспечного иуды
находят в них свой лейтмотив

То всё прибудет в нас до срока
миров исход у нас один
и пусть душа в них одинока
но путь познаний- невредим

Дорогу к счастью мы все ищем
как будто знаем что по чём
но лучше быть немного нищим
чтоб не предать себя ни в чём

А вы - кто ценит в жизни злато
порой не веруя в успех
живёте может и богато -
зато в душе несёте грех ..

Вам то понять видать не просто
своею сущностью мирской
решая лишь свои вопросы -
вы не постигли разум свой ..

Так что с того - нам жизни милость
противоречий новых лет -
ничто в миру не изменилось
видать на то причины нет..

Так среди новых оправданий
мы снова ищем свой посыл
как мысли новых ожиданий
где разум время не забыл ..

Да то в миру видать не ново
к чему судеб искать слова
душа понять всегда готова
познаний жизни образа ..

Ведомой сущностью пророчеств
едва лишь ведом нам исход
что вновь постигнуть душу хочет
где вновь свободу обретёт

Быть может это всё не странно
среди путей зароков нет
а для души одно желанно -
лишь мира нового завет ..

Он обретает свои корни
как жизней новое родство
как суть познаний наших вздорных
где всё лишь страсти существо..

Так вы не ведая о многом
хотели жизнь свою понять -
но как миров найти дорогу
где жизни вещая печать ..

Всё может быть - а как иначе
в душе жива иная суть
исход которой не назначен
но может в вечность заглянуть

Наш мир беспечен словно грёзы
ещё не сбывшихся чудес -
где бога нашей жизни слёзы
вновь ангел жизни превознес ..

То может лишь мечта мирская
дарует времени свой путь
там где душа как есть простая
в свой разум сможет заглянуть ..

А там в Европе - всё не ново
и нет надежды новых дней
лишь взгляд невольности суровый
где в душах правды нет своей ..

Где всё завещано до срока
но неизбежность так проста
едва ль душа так одинока
она небес в ночи звезда ..

Зачем в миру ей эта данность
упрёком мыслей новых дней
где жизни свет наш первозданный
находит смысл души своей ..

Молись позорная Европа
ты обрекла на гнев наш мир
как эти жалкие укропы
хотят чтоб Путин их убил ..

Брезгливой власти дух не верен
ему покой не по нутру
но мы ведь люди, а не звери
душ познаём своих канву ..

Любите жизнь и вам зачтётся
всё что завещано судьбой
когда в ней вечное найдётся
познав души мирской покой

Придёт и ваш черёд - не бойтесь
вы жизнь познаете с полна
ведите лишь себя достойно
чтоб вам душа была верна ..

Теперь же знать хочу я много
средь упокоенных судеб -
у всех людей - одна дорога
насущной жизни  соль и хлеб

Как жизни вещее начало
что в суете не разглядеть
когда душа любовь познала
чтоб так в любви не умереть ..







Certainly
Here's an English translation of the poem
by Alexander Altek:


 ->


Be silent, vile Europe, 
And cease to claim your rights— 
You are but Russia’s backside, 
Yet think yourself the head. 

To you, so proud and boundless, 
Everything seems simple through time, 
But you shall never be first for us— 
Russia is guarded by gods divine. 

Your strange sufferings 
Are but a call to soul’s loyalty, 
Somewhere lies mad deceitfulness 
Opposing all thoughts of life’s reality. 

To us, all is bequeathed to descendants, 
Walking our own path true, 
We loudly declare to the world 
Our reason of life—a spirit holy and new. 

Like the gift of speech awakening 
Among souls of scanty rumor, 
We possess human reason, 
While you are servants of Satan’s rumor. 

No need for public repentance, 
Words are but a single reproach, 
We understand you clearly— 
The soul’s law applies to all approach. 

These are mirages of another age, 
Like brotherhood of life’s being— 
The essence of knowledge and success, 
Where time holds its own meaning. 

The soul believes only in consciousness, 
While our world is vast and wide, 
All excuses are in vain 
When our reason grasps the goal inside. 

Inevitability’s insight 
Changes the nature of passions, 
Where on the foundations of generations 
God finds His presence in all actions. 

By our persistence known, 
Life’s sequence unfolds, 
Without regret for much, 
The soul is nature’s given hold. 

Strange whims of matter, 
Like discoveries of new worlds, 
Amid careless words of Judas, 
Find their leitmotif in swirls. 

All will come to us in due time, 
The world’s outcome is but one, 
Though the soul may be lonely, 
The path of knowledge is unharmed, never gone. 

We all seek the road to happiness, 
As if we know the price and cost, 
But better to be a little poor, 
Than to betray ourselves and be lost. 

And you—who treasure gold in life, 
Sometimes doubting success’s worth, 
May live in wealth and splendor, 
Yet carry sin deep in your soul’s berth. 

To understand is not simple, 
Your worldly essence deciding, 
Solving only your own issues, 
Your own reason is not abiding. 

So what of life’s mercy, 
Against new years’ contradictions? 
Nothing in the world has changed— 
Perhaps for that, there are no conditions. 

Among new justifications, 
We again seek our meaning, 
Like thoughts of new expectations, 
Where reason remembers time’s gleaning. 

But it seems nothing new in the world, 
Why seek words for fate’s decree? 
The soul is always ready 
To understand life’s imagery. 

Led by the essence of prophecies, 
Barely do we know the outcome, 
Seeking to comprehend the soul again, 
Where freedom will find its home. 

Perhaps it is not strange at all, 
Among paths without oaths, 
For the soul desires only one thing— 
A new world’s covenant to host. 

It takes root as new kinship of lives, 
As the essence of our foolish knowledge, 
Where all is but the nature of passions, 
The very substance of existence. 

Unaware of much, you 
Wanted to understand your life, 
But how to find the way of worlds, 
Where life bears its prophetic strife? 

Everything is possible—how else? 
Within the soul lives another essence, 
Whose outcome is not assigned, 
But may gaze into eternity’s presence. 

Our world is careless like dreams, 
Yet unrealized miracles await— 
Where God’s tears of our life 
Are exalted again by angels’ fate. 

Perhaps only a worldly dream 
Gives time its own path, 
Where the soul, as it is simple, 
Can look into its own reason’s bath. 

But in Europe—it’s nothing new, 
No hope for new days shines, 
Only a harsh gaze of captivity, 
Where souls lack their own truth’s signs. 

Where all is destined until its time, 
But inevitability is so plain, 
The soul is hardly so lonely, 
It is a star of heavens’ night’s domain. 

Why does it need this gift, 
With reproach of new days’ thought, 
Where our primordial light of life 
Finds the meaning of its soul sought? 

Pray, shameful Europe, 
You condemned the world to our wrath, 
Like those miserable Ukrops, 
Who want Putin to kill them fast. 

The spirit of disdainful power 
Finds no peace within its core, 
But we are humans, not beasts, 
Learning the soul’s own lore. 

Love life, and it will be credited 
By all that fate has bequeathed, 
When eternal is found within, 
Knowing the soul’s worldly peace. 

Your turn will come—do not fear, 
You will know life fully then, 
Just lead yourself with dignity, 
So your soul remains true again. 

Now I want to know much more 
Among the resting fates, 
All people share one road— 
The salt and bread of life’s gates. 

As the prophetic beginning of life, 
Which in vanity is hard to see, 
When the soul has known love, 
So as not to die in love’s decree.


-

Please note that poetry translation often requires balancing literal meaning with rhythm and style, so this is a fairly direct translation aiming to preserve the poem's meaning and tone. If you would like, I can help adapt it into a more poetic English version.


Рецензии