Жду

Альфия Ситдикова:

КОТЭМЕН
Син – кояш, мин – тулган ай сыман.
Сагындым, сагынам, юксынам.
Уч тобе кад;рле йорэккэ
Жанымны койдергэн ут сыйган.
 
Яндыра бэгырьне сагышым,
Каргышым, ялгышым, табышым.
Кадерлэп саклыймын хэтердэ
Яраткан йорэкнен тавышын.
 
Ал кояш керфеген какканда
Тулган ай яшерэ ак йозен.
hаман да котэмен зарыгып,
Утлардан аралар хак сyзен.
 
Яратам, яраттым, яратып
Китэрмен доньядан дисэн син,
Кайтырмын яшьлеккэ. Жан атып
Яшэyчем бар диеп, исэн син...


Ольга Кузьмичева-Дробышевская – перевод стихотворения с татарского языка:

ЖДУ
 
Солнце ясное – ты, я – луна,
Ночь бездонная мне суждена.
В сердце, величиною с ладонь,
Вся тоска моя погружена.

Все проклятья мои и грехи,
Все находки, паденья, верхи –
Обжигающий душу огонь.
Но храню голос твой. И стихи...

Лишь рассветное око моргнёт,
Лунный лик, потускнев, пропадёт.
Жду я слово – оно защитит
От огня, что неистово жжёт.

Я тебя больше жизни люблю.
Если скажешь – в любви я сгорю,
Но она же меня воскресит,
Превратит в молодую зарю.
 


Рецензии