Генри Куйлер Баннер. К Смерти

Strong as Death

Death, when thou shalt come to me
Out of thy dark, where she is now,
Let no faint perfume cling to thee
Of withered roses on thy brow.

Henry Cuyler Bunner (1855-1896)



К Смерти

Когда нагрянешь и ко мне из тьмы,
где та одна покоится в земле,
могильным духом долго не томи–
пахни увядшей розой на челе.

перевод с английского Терджимана Кырымлы


A Dead Woman

Not a kiss in life; but one kiss, at life’s end,
I have set on the face of Death in trust for thee.
Through long years keep it fresh on thy lips, 0 friend!
At the gate of Silence give it back to me.

Henry Cuyler Bunner (1855-1896)



К Мёртвой

При жизни нецелована, мертва,
мой поцелуй– единственный– храни
нетронутым что вешняя трава–
у врат шеола мне его верни.

перевод с английского Терджимана Кырымлы


Рецензии