Попытка перевода стихотворения И. Коваленко
Пусть прекратится бег планет,
Луна с орбиты пусть сорвётся,
Пусть в мире только ты да солнце
Останетесь - и хватит мпе.
Во мне ты с Богом наравне,
Пока живое сердце бьётся,
Неверным дух мой не сдаётся
Ни на свободе, ни в тюрьме.
И если я погибну в битве,
Оставлю лишь пунктирный след,
Мне выбора другого нет.
Тебе к ногам - цветы, молитвы -
Сказавшему: "Да будет свет!"
И жизнь моя принадлежит вам.
Оригінал
Дружині
Нехай планети спинять біг,
Лишаться зорі оупокою,
Нехай всі сили наді мною
Мене закручують у ріг.
А я схилюсь перед тобою,
Свою любов кладу до ніг,
Усі скарби, що я беріг,
І квіти всі - перед одною.
Нехай загину тут без слави,
Та не схилюсь перед лукавим,
Бо вірю в Бога й чудеса.
В тобі не меркне його сила.
"Хай буде світло!" Ти з`явилась,
І світло те не погаса.
Свидетельство о публикации №125062800931