Рахель Блувштейн Губы слились
(Песнь Песней, 8:6)
Губы слились, но раздельны сердца,
Рука судьбы зверей степи
Заставляет в страхе плясать без конца
На одной цепи.
Пляска будет пьянить, кровь кипеть распалясь
И железо будет бряцать -
Не услышат голос, что молит томясь:
Положи меня, как печать…
Перевод с иврита
Рахель Блувштейн (1890-1931)
Свидетельство о публикации №125062803572