Лариса Рубальская В полуденном саду...

  " Не зная, что приду, Чертили вензеля
  Вы веткой на песке, Не зная, что приду. "
         - Лариса Рубальская
http://www.youtube.com/watch?v=y-ZP36OHnOI&feature=youtu.be
  Лариса Рубальская — В полуденном саду...
  Муз. и исп.  #СамуилФрумович
 на рутуб: 
  Лариса Рубальская — В полуденном саду...
  Муз. и исп.  #СамуилФрумович
Как прелестны ваших локонов спирали,
Как хорош лица расстроенный овал.
Никогда вы никого не целовали,
Я был из тех, кто вас тогда поцеловал.
        Припев:
В полуденном саду Жужжание шмеля,
Застыл июль в тоске В полуденном саду.
Не зная, что приду, Чертили вензеля
Вы веткой на песке, Не зная, что приду.

Как испуганные бабочки, вспорхнули
Брови тёмные над парой серых глаз.
Никогда вы никого не обманули,
Я был из тех, кто так потом обманет вас.
        Припев.
 "В полуденном саду" - монолог-исповедь лирического героя, которого не оставляет чувство вины. Монолог ведётся от 1 лица. Лирический герой с трепетом и любовью описывает героиню "спирали локонов прелестны, хорош лица расстроенный овал, брови темные над парой серых глаз, как испуганные бабочки, вспорхнули".
Использование эпитетов( прелестны, хорош, расстроенный), метафоры (спирали локонов), оксюморона (хорош лица расстроенный овал), сравнения ( как испуганные бабочки)
помогают нам представить образ героини глазами лирического героя. Свежесть, невинность, чистота исходят от героини: "никогда вы никого не целовали, я был из тех, кто вас поцеловал". Полуденный сад, жужжание шмеля, застыл июль в тоске, когда происходит их встреча, когда "чертили вензеля вы веткой на песке". Вензель - важная деталь для характеристики героини. Это самый сокровенный символ, который подчеркивает ее индивидуальность и считается признаком интеллигентности. Звукопись ( жужжание шмеля), олицетворение ("застыл июль в тоске") создают яркую, выразительную, образную картину, усиливают передаваемые мысли и чувства. Фокусируется внимание на повтор части предложения в начале и в конце  (симплока). Одинаковый порядок синтаксических конструкций ( синтаксический параллелизм) приобретает особую значимость вследствие своей ритмообразующей роли: " Никогда вы никого не целовали, никогда вы никого не обманули". Лирического героя не оставляет чувство вины "я был из тех, кто вас поцеловал, я был из тех, кто так потом обманет вас ..."
Самуил, от Вашего исполнения, прекрасного,  проникновенного, нежного, искренне- волнующего, трогательного, так тепло и спокойно, что хочется уединиться и бесконечно слушать эту удивительную мелодию...
  Валентина Борейко.
 


Рецензии