ННС Лунная Ночь Йозефа фон Эйхендорфа

НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Парафраз стихотв. Й. фон Эйхендорфа (1788 - 1857)
Лунная Ночь, с нем.

Земля, цветя, мечтает,
Ей снится сладкий сон,
И грудь ее лобзает
Приветный  небосклон.

Колосьев еле-еле
Колышется волна,
Поля, леса замлели,-
Так ночь от звёзд ясна!

И крылья простирая,
Летит душа моя
Из тутошнего края
В родимые края.

-------------------------------------

Об авторе по Википедии.

Барон Йозеф фон Эйхендорф (нем. Joseph von Eichendorff, 1788 - 1857): немецкий поэт и прозаик
эпохи романтизма. Родился в дворянской семье, учился в католической гимназии, изучал право
в университетах Галле и Гейдельберга.  В 1813 - 1815 гг. участвовал в войне против Наполеона,
затем поступил на государственную службу, и в 1844 г. в чине тайного советника вышел в отставку.
Й. ф. Эйхендорф принадлежит к наиболее значительным немецким лирикам. Для многих его
стихотворений характерны спокойное и благодарное миросозерцание, глубокое религиозное чувство,
внимание к природе.
Его лирические сочинения были положены на музыку около пяти тысяч раз. Кроме того,
фон Эйхендорф писал прозу и драмы, занимался литературно-историческими исследованиями
и переводил с испанского.

-------------------------------------

Оригинал
Joseph von Eichendorff (1788 - 1857)
Mondnacht

Es war, als haett’ der Himmel
Die Erde still gekuesst,
Dass sie im Bluetenschimmer
Von ihm nun traeumen muesst’.

Die Luft ging durch die Felder,
Die Aehren wogten sacht,
Es rauschten leis’ die Waelder,
So sternklar war die Nacht.

Und meine Seele spannte
Weit ihre Fluegel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als floege sie nach Haus.


Рецензии