Волшебное омоложение Медеей Эсона
из цикла «Вольные пересказы
легенд и мифов народов мира»
(Источник - сочинение Н. Куна
«Легенды и мифы Древней Греции».
Изложено автором по поэме Овидия «Метаморфозы»).
Ясон в Иолк вернулся
с золотым руном,
Но не сдержал коварный Пелий
обещание -
Герою не вернул власть его предков
и с обидой, день за днём,
Ясон обдумывал -
какое выбрать для злодея наказание.
Медея, этот выбор
сделать мужу помогла.
Для мести вскоре случай предоставился,
(то было Геры тайное желание);
Узнал дряхлеющий Эсон,
отец Ясона, что Медея -
волшебство творить могла
И стал просить старик,
чтобы она вернула молодость ему,
своим магическим деянием.
О том же и Ясон
Медею попросил -
Отца, если возможно,
сделать помоложе.
- Я просьбу эту выполню, -
ответ Медеи был,
- Но если только в том
Геката мне поможет.
И в полночь, в полнолуние,
Медея вышла за порог
Босая, в чёрном одеянии,
с распущенными волосами,
И остановку она сделала
на перепутье трёх дорог,
И трижды тишину нарушила
неясными словами.
И опустившись на колени,
заклинанье начала шептать.
Медея заклинала ночь,
небесные светила,
Луну и землю, и так далее...,
когда же голос стала повышать -
Богов лесов и ночи
помощь оказать просила.
В конце она великую Гекату
стала умолять -
Мольбу её услышать
и помочь ей;
И не заставила Геката
себя долго ждать -
Явилась пред Медеей
среди ночи.
На колеснице, что была
крылатыми драконами запряжена,
Предстала пред волшебницей
великая богиня.
Медеи эту колесницу
отдала она
Для сбора трав волшебных
в горной местности, в лесах,
по берегам рек и в долинах.
Медея девять дней
и столько же ночей,
На этой колеснице
объезжала
Леса и горы,
берега озёр, рек и морей,
И там растения
волшебные искала.
Собрав всё то,
что нужно было,
увезла с собой
И возвратившись,
у Эсонова жилища,
Два алтаря поставила:
один - Гекате, а другой -
Богине молодости.
Слыша одобренье свыше,
Две ямы вырыла
близ алтарей,
Над ними в жертву принесла
богине магии Гекате
чёрных молодых овечек
И молоком, и мёдом
совершая возлиянья ей,
Произносила страстно
колдовские свои речи.
Потом волшебница
просила повелителя царства теней
И Персефону,
добрую его супругу,
Быть милосердными,
не отказать сегодня в просьбе ей:
Надолго отвести от старого Эсона
бога Смерти руку!
Затем велела
привести Эсона к ней
И чарами своими
его сразу усыпила,
И положила старика
на ложе из волшебных трав
и разожгла очаг скорей,
И в медном чане
зелье колдовское
через полчаса сварила.
Когда кипению
пора пришла,
Медея, перед ложем
из волшебных трав предстала
И там сухую ветвь
от векового дерева взяла,
И ею зелье в медном чане
медленно перемешала.
Покрылась ветвь
зелёными плодами и листвой,
А где упали капли зелья,
там, повсюду,
Цветы и травы вырастали
с молниеносной быстротой...
И молвила Медея: - Час настал!,
- увидев это чудо.
И убедившись, что готово зелье,
сразу же, без слов,
Мечом, Медея
горло перерезала Эсону без усилий,
И хладнокровно
выпустила старческую кровь,
А после колдовское зелье
влила в его жилы.
И диво дивное
в тот миг произошло -
Как снег, седые волосы Эсона
потемнели,
Морщины, словно ветром
унесло,
А щёки от румянца юношеского
помолодели.
Старик проснулся
юным силачом
И долго радовался
жизни новой...
Ну а Медея, после чуда этого,
решила Пелию на зло ответить злом,
За то, что он нарушил
данное Ясону слово.
2 - 5 февраля 2025 года.
Свидетельство о публикации №125062704546