вереница слов
вереница слов еле плелась:
шаг за шагом шибче сердце ныло -
в неизвестность повела тропа.
Автор, их когда-то призывавший -
по хозяйству занят был в прихода час...
или, ... встретив, просто не признал их?
Или хуже - поленился записать?
В общем стало им невыносимо одиноко -
бродят как бездомные они.
Сдуло их, возможно, встречным ветром...
Или в поле залили дожди...
Может повезло: хозяин новый
приютил их и пустил в свой дом,
может волки съели, мучаясь от голода...
. . .
какова цена скитаний слов,
её оплатит кто?
перевод:
A string of words
Along the river, dejectedly and sadly
a string of words barely dragged itself along:
step by step the heart ached more and more -
the path led into the unknown.
The author, who once called them -
was busy with the household at the parish hour...
or, ... having met them, simply did not recognize them?
Or worse - was too lazy to write them down?
In general, they became unbearably lonely -
they wander like homeless people.
They were blown away, perhaps, by a headwind...
Or the rains flooded the field...
Maybe they were lucky: the new owner
sheltered them and let them into his house,
maybe the wolves ate them, suffering from hunger...
. . .
what is the price of the wanderings of words,
who will pay it?
Свидетельство о публикации №125062602001