ННС Преображение, из Фердинанда фон Заара

НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Из Фердинанда ф. Заара (1833 - 1906)
Преображение, с нем.

Я льну к тебе, Природа,- тих,
Полузакрыв глаза,
И блещет на глазах моих
Последняя слеза.

Ты отведёшь свою грозу,
Обнимешь сном  благим,
И нежно высушишь слезу
Дыханием своим.

Как много слёз взошло в эфир
Небесно-голубой,
И снова пало в божий мир
Искристою росой!


-------------------------------------

Об авторе по интернет-источникам.

Фердинанд фон Заар (нем. Ferdinand von Saar, 1833 - 1906): австрийский писатель,
драматург и поэт.
Происходил из дворянской семьи. Окончив среднюю школу, поступил в армию, получил
офицерский чин, участвовал в военных действиях. За время службы наделал долгов,
расплатиться по которым не смог, вследствие чего не раз отбывал тюремное заключение.
Выйдя в отставку, посвятил себя литературе и нашел поддержку богатых покровителей.
Его прозаические произведения -- повести и рассказы -- получили признание. Заар также
обладал тонким поэтическим талантом и выпустил несколько стихотворных сборников.
В последние годы жизни страдал тяжелой депрессией. Будучи к тому же мучительно и
неизлечимо болен, покончил с собой выстрелом из револьвера.

-------------------------------------

Оригинал
Ferdinand von Saar (1833 - 1906)
Wandlung

An deinem Busen ruh' ich jetzt,
Natur, in stummer Gluth;
Mein Aug' noch eine Thraene netzt
Von kaum versiegter Fluth.

Du aber willst es ganz befrei'n,
Du willst es trocknen auch,
Und saugst den herben Tropfen ein,
Indess mich kuesst dein Hauch.

Wie viele Thraenen stiegen so
Schon in des Aethers Blau –
Und fielen nieder licht und froh
Dann auf die Welt als Thau!


Рецензии