Абырвалг 32
у вокзала, тамже где цветы,
платьице короткое, игривое,
а во взгляде море пустоты.
Рядом пирожки, газеты, комиксы,
неподкупный, справедливый суд...
Продаются накладные волосы,
только доброту не продают.
Взял портвейна и конфеты «Белочка»,
в горсть собрал последние рубли,
и пошёл поторговаться с девочкой.
Согласилась, только без любви…
Скомкалась душа моя бумажная,
со стихами сделался пожар!
А вокруг орёт толпа торгашная:
«Ёк» тепла, обогреватель «бар»
И, повесив ценник вместо ордена,
я теперь на перекрёстке слёз,
а во мне не проданная Родина
золотится шелестом берёз.
Перевод с татарского: «Ёк» - нет; «Бар» - есть.
24.06.2025
Свидетельство о публикации №125062501214