ННС Сливаясь С Природой, по мотиву Ф. фон Заара

НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

По мотиву Фердинанда ф. Заара (1833 - 1906)
Чувство Природы, с нем.

Исполнен счастьем бытия,
блажен душой и телом,
готов с Природой слиться я,
стать с ней единым целым;

забыв тревоги, скорбь и страх,
от всех  невзгод укрытый,
найти покой в её руках,
под верною защитой.

Огонь борьбы в груди угас,
и я к моей отраде
осознаю', что я сейчас
живу лишь жизни ради.

Так листья вьются все как есть
в вечерней круговерти,
чтоб ничего не приобресть,
помимо лёгкой смерти.

-------------------------------------

Об авторе по интернет-источникам.

Фердинанд фон Заар (нем. Ferdinand von Saar, 1833 - 1906): австрийский писатель,
драматург и поэт.
Происходил из дворянской семьи. Окончив среднюю школу, поступил в армию, получил
офицерский чин, участвовал в военных действиях. За время службы наделал долгов,
расплатиться по которым не смог, вследствие чего не раз отбывал тюремное заключение.
Выйдя в отставку, посвятил себя литературе и нашел поддержку богатых покровителей.
Его прозаические произведения -- повести и рассказы -- получили признание. Заар также
обладал тонким поэтическим талантом и выпустил несколько стихотворных сборников.
В последние годы жизни страдал тяжелой депрессией. Будучи к тому же мучительно и
неизлечимо болен, покончил с собой выстрелом из револьвера.

-------------------------------------

Оригинал
Ferdinand von Saar (1833 - 1906)
Naturempfindung

Im Vollgenusse meines Seins –
O seliges Behagen! –
Fuehl' ich, Natur, mich werden Eins
Mit dir in diesen Tagen.

Vergessen hab' ich Noth und Harm
Und menschlich banges Sorgen,
Ich ruhe still in deinem Arm,
Geheiligt und geborgen.

Verstummen will in meiner Brust
Das Ringen und das Streben –
Und heiter werd' ich mir bewusst:
Ich leb' nur, um zu leben;

Zu leben wie das Blatt am Strauch
Und nichts mir zu erwerben,
Als einst im kuehlen Abendhauch
Ein leichtes, schoenes Sterben.
                1888


Рецензии