Э. Дикинсон. Будь он презрен, то не узнал бы. 1579
Галантный маленький цветок -
Так что цветком быть безопасно,
Коль его тронуть кто-то б смог.
Он не стремился бы вонзиться -
Но не отчаялся ли он,
Что он - не Кавалер отважный,
Что был атакой поражён?
It would not know if it were spurned,
This gallant little flower
—
How therefore safe to be a flower
If one would tamper there.
To enter, it would not aspire —
But may it not despair
That it is not a Cavalier,
To dare and perish there?
Свидетельство о публикации №125062405993