Перевод сонета 152 Шекспира от Цви. Вариант 2

Оригинал:

In loving thee thou know'st I am forsworn,
But thou art twice forsworn, to me love swearing;
In act thy bed-vow broke, and new faith torn,
In vowing new hate after new love bearing.
But why of two oaths' breach do I accuse thee,
When I break twenty! I am perjur'd most;
For all my vows are oaths but to misuse thee,
And all my honest faith in thee is lost:
For I have sworn deep oaths of thy deep kindness,
Oaths of thy love, thy truth, thy constancy;
And, to enlighten thee, gave eyes to blindness,
Or made them swear against the thing they see;
For I have sworn thee fair; more perjur'd I,
To swear against the truth so foul a lie!


----------------------------------
подстрочник А.Шаракшанэ

Полюбив тебя, как ты знаешь, я нарушил клятвы,
но ты дважды нарушила клятвы, когда клялась в любви ко мне:
действием нарушила супружеский обет, и новую верность разорвала,
дав обет новой ненависти после того, как питала новую любовь.
Но почему я обвиняю тебя в нарушении двух клятв,
когда я нарушил двадцать? Я - самый большой клятвопреступник,
так как все мои обеты - это клятвы, в которых я представлял тебя в неверном свете,
и все мои честные убеждения из-за тебя потеряны,
так как я от души клялся в твоей душевной доброте,
клялся в твоей любви, твоей верности, твоем постоянстве,
и чтобы представить тебя светлой предавал глаза слепоте
или заставлял их клятвенно опровергать то, что они видят -
 я клялся, что ты светла (прекрасна; чиста), и тем хуже лжесвидетельствовали глаза,
 когда они вопреки истине клятвенно подтверждали эту гнусную ложь.
-------------------------------------

Перевод:

О, Мери, Мери! Просто чудеса!
Жила со мной – теперь ушла к другому…
Земля постыла?.. Метишь в небеса?..
Отлуп влупила волку, ты, морскому!

Не сахар я!.. И точно – не святой
Когда в портах заморских – по невесте…
Но лишь к тебе иду не на постой…
Но лишь с тобой я – кочет на насесте!..

Порву любого!.. Что?.. Милее сэр,
Что коржик жрал и запивал кефиром?
Он затянул тебя в монголофьер
И с чайками парили вы над миром!..

Да… Знаю… Разбегаемся?.. Ну, что ж!..
Вот только вот - не впаривай мне ложь!..


Рецензии
А какую ложь она ему впаривает? Всё честно, разошлись, ушла к другому, отношения закончились...)))

Николай Ефремов 1   25.06.2025 13:17     Заявить о нарушении
А то она ему не скажет чего-нибудь приятненького на прощание?
У них были отношения, надо полагать - искренние... Ну, нельзя же так, как серпом по одному месту?

Цви   25.06.2025 13:47   Заявить о нарушении
"Мы в ответе за тех, кого приручаем"?

Николай Ефремов 1   30.06.2025 07:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.