Веера и шали
(1547-1616) Испанский писатель
По любви волнамъ безбрежнымъ
Мореходъ любви плыву я,
Но не свeтитъ мнe надежда,
Что могу войти я въ гавань.
обворожительные доньи
и нежнокожие синьоры
сложите веера и шали
и кастаньеты в уголке
присядьте молча на скамейке
в том парке что шумит как море
пусть родинки луна считает
и тени страсти на виске
приду к вам грустным мореходом
пешком из гавани осенней
чтоб говорить опять о милом
и вспоминать его слова
цитировать друг другу станем
Сервантеса стихотворения
и признаваться страсть - испанка
что прячет плечи в кружева
Свидетельство о публикации №125062306767