ННС Осень Фердинанда фон Заара
По канве ст. Фердинанда ф. Заара (1833 - 1906)
Осень, с нем.
Благая осень, ты здесь!
Ты лес расписала весь;
Вся солнечная насквозь,
Ты краше цветущих роз.
Не зная страстей и бурь,
Струится твоя лазурь,
Ты дышишь, словно во сне,
В покое и тишине.
Но мнится: едва-едва
Порою шепчет листва
О том, что последний срок
Уже недалёк...
-------------------------------------
Об авторе по интернет-источникам.
Фердинанд фон Заар (нем. Ferdinand von Saar, 1833 - 1906): австрийский писатель,
драматург и поэт.
Происходил из дворянской семьи. Окончив среднюю школу, поступил в армию, получил
офицерский чин, участвовал в военных действиях. За время службы наделал долгов,
расплатиться по которым не смог, вследствие чего не раз отбывал тюремное заключение.
Выйдя в отставку, посвятил себя литературе и нашел поддержку богатых покровителей.
Его прозаические произведения -- повести и рассказы -- получили признание. Заар также
обладал тонким поэтическим талантом и выпустил несколько стихотворных сборников.
В последние годы жизни страдал тяжелой депрессией. Будучи к тому же мучительно и
неизлечимо болен, покончил с собой выстрелом из револьвера.
-------------------------------------
Оригинал
Ferdinand von Saar (1833 - 1906)
Herbst
Der du die Waelder faerbst,
Sonniger, milder Herbst,
Schoener als Rosenblueh'n
Duenkt mir dein sanftes Glueh'n.
Nimmermehr Sturm und Drang,
Nimmermehr Sehnsuchtsklang;
Leise nur athmest du
Tiefer Erfuellung Ruh'.
Aber vernehmbar auch
Klaget ein scheuer Hauch,
Der durch die Blaetter weht:
Dass es zu Ende geht.
Свидетельство о публикации №125062306150