Ветер на холме. А. А. Милн, пер. с англ
Wind on the Hill
A.A. Milne
No one can tell me,
Nobody knows,
Where the wind comes from,
Where the wind goes.
It's flying from somewhere
As fast as it can,
I couldn't keep up with it,
Not if I ran.
But if I stopped holding
The string of my kite,
It would blow with the wind
For a day and a night.
And then when I found it,
Wherever it blew,
I should know that the wind
Had been going there too.
So then I could tell them
Where the wind goes…
But where the wind comes from
Nobody knows.
************
Ветер на холме
А.А. Милн
Никто не может сказать мне,
Никто не знает,
Откуда пришел ветер
И куда улетает.
Он летит откуда-то
Быстрее, быстрее,
Я, если бы и побежал,
Догнать не сумею.
Но если бы я перестал
Держать воздушного змея бечевку,
Змей улетел бы с ветром
И остался бы там на ночевку.
И когда бы нашел я потом,
Куда он улетал,
Я бы знал, что ветер
Там тоже побывал.
И тогда я бы мог сказать,
Куда ветер летает.
Но где рождается ветер,
Так никто и не знает.
***********
Свидетельство о публикации №125062305671