Жан-Жак Буазар. Дрозды

Dans un canton de la Neustrie ,
O; la grappe , dit - on , ne m;rit qu'; regret ,
Les Grives menant triste vie ,
De changer de climat form;rent le projet .
Elles s'envolent par centaine
Vers les coteaux de la Touraine ,
O; Bacchus ;taloit alors
Aux yeux des Vendangeurs ses plus riches tr;sors .
Et Dieu fait la vie et la ch;re
Que l'on fit en terre ;trang;re ;
Dieu fait comme on y vendangea ,
Tant que la vendange y dura .
Mais ce temps - l; pass; , vers la fin de l'automne ,
On desira revoir les vergers de Pomone .
Grives de revenir ; leur pays natal ;
Il en revint fort peu , ce fut - l; tout le mal ;
Mais la plupart bien rondelettes ,
En apparence au moins , de tout point bien refaites ,
Leur retour cependant fit rumeur au pays .
Les sages ou les paresseuses
Qui s';toient fu bon gr; de garder le logis ,
Se trouv;rent bien malheureuses .
Que n'ont - elles d'abord adopt; ce projet ,
Si bien con;u , si bon , ; juger par l'effet !
Mais afin d';touffer les haines intestines ,
Que sembloient exciter mille jaloux propos ,
La plus sage des P;lerines
Du sommet d'un pommier fit entendre ces mots :
O que je plains votre ignorance !
Que vous distinguez mal le vrai de l'apparence !
Aveugles , ouvrez - donc les yeux ! ...
Nous ;tions plus de mille en partant de ces lieux ....
Comptez - nous ; cette heure ... h;las ! de nos compagnes
Les trois quarts ont p;ri sur ces riches montagnes ,
Dans ces champs habit;s par des h;tes pervers ,
O; , pour la peine de nos crimes ,
Nous all;mes chercher tant de p;rils divers .
Depuis le jour o; nous partimes ,
Qui dira tous les maux que nous avons soufferts ?
Du bonheur , il est vrai , nous avons vu l'image ;
Mais ces raisins vermeils n';toient que des app;ts .
L'une , aupr;s de la grappe , a donn; dans la cage ;
Entre la mort et l'esclavage ,
L'autre n'eut qu'; choisir et ne balan;a pas ;
La fin de la plupart fut un honteux tr;pas .
Que dis - je ? nous enfin , vil reste que nous sommes ,
R;chapp; de la main des hommes !
L'incommode embonpoint que nous en rapportons ,
Vaut - il , ; votre gr; , ce que nous regrettons ?
Moi , qui vous parle ... ah ! de mon a;le
Sachez que j'ai perdu la plume la plus belle .
Je n'ai qu'un ;il , regardez - y ;
Mon bec est un peu racourci ;
Il me manque une patte , et celle qui me reste ,
Je la dois peut - ;tre au hasard ,
Qui dans tous nos succ;s eut la meilleure part ; Mes Compagnes , parlez ; c'est vous que j'en atteste ....
Et vous , qui , ne suivant que vos go;ts casaniers ,
Dans l'heureux calme de la vie ,
Voyez m;rir , sans soins , les fruits de vos pommiers ;
Si notre sort vous fait envie ,
Si vous vous reprochez l'amour de vos foyers ,
Balancez , d'une part , les craintes , la mis;re ,
Les p;rils qu'en tous lieux nous avons ;prouv;s ; De l'autre , le butin que nous avons pu faire ,
Et plaignez - vous , si vous pouvez ,
L'Orateur ; ces mots descend de la tribune ;
Et , d'apr;s son discours , le S;nat est d'avis
Que les faveurs de la fortune
M;ritent rarement qu'on y mette le prix .

В каком-то нейстрийском* кантоне,
Там, где каждая гроздь лишь слезами полита, наполнена, вымыта,
Дрозды, влачившие существованье в юдоли,
Разработали план смены климата.
И полетели, сильные, смелые
Да к берегам плодородным Турени**,
Где Бахус разлил очам неохватные
Сокровища щедрые для виноградарей.
Тот бог им устроил и крышу и стол,
Что всяк клюв в тех землях прекрасным нашёл;
Для чрева их бог сотворил сущий рай,
Пока собирал человек урожай.
Но кончилась осень - ушло изобилие оно;
Решили вернуться к садам фруктовым Помоны.
И стали дрозды возвращаться в родную сторонку;
Были некие, что щебетали: "Всё плохо!";
Но иные, что выжирели на чужбине,
Своим внешним видом уже немногих лжецами клеймили,
Меж тем возвращение их породило множество слухов.
И лентяй и мудрец,
Что к ветрам перемен были глухи,
Озлобилися на тех, наконец,
Что приняли вовремя этот прожект:
И продуман неплохо, и дал благотворный эффект!
И чтоб подавить нутряную ту злобу,
Что кажется, множила кривотолки,
Мудрейший из пилигримов слово
С вершины яблони несёт своё громко:
"Хоть плачь от вашего-то невежества!
Когда ж вы отделите зёрна от плевел-то!
Слепцы, вы б раскрыли свои глаза!
Больше тысячи нас покидали родные места...
Посчитайте сейчас нас! Из нашей компании, ах!
Три четверти сгинуло в тех плодородных краях,
В многолюдных полях, где хозяин - что зверь,
Иль быть может, то кара за наши грехи,
Ну а мы за опасностью в путь, да пустились теперь.
С того дня, как покинули дом мы, найдутся ль стихи
Иль слова что страдания наши да выразят в полной-то мере?
Это верно, там есть на что посмотреть,
Но рубин спелых ягод -всего лишь соблазн:
Многим после тех ягод в удел была клеть,
Что дарует нам рабства позорную смерть,
А другие, в полёте равновесья лишась,
Униженьем отметили свой смертный час.
Так о чём я? Смотрите, как жалок наш круг
Чудом спасшихся от человеческих рук!
Ужель потому лишь, что тучные больно,
Сочувствия вашего мы недостойны?
О чём  я? Взгляните на крылья, не верьте
Вот, я потерял красивейшие перья.
Остался лишь глаз, посмотри, говорю
А ещё на чуть-чуть укорочен мой клюв;
У меня нет ноги, а та, что осталась
Скорее всего - дело случая,
Что даёт и успех, и надежду на лучшее.
Друзья скажут, а мне подтвердить сие - малость.
И вы, для которых главнейший закон - уют домоседа,
В счастливом спокойствии жизни своей
Смотрите же, как беспризорно саду ваши яблоки зреют;
Но если от нашей судьбы ваша зависть становится злей,
Коль начнёте виниться в любви к очагу,
Взвесьте страх с нищетою с одной стороны,
Смерть, что нас поджидала на каждом шагу,
А с другой - те открытья, что сделали мы;
Коль есть силы, оплачьте нашу беду...
И оратор пернатый спустился с трибуны;
После речи его заключает сенат,
Что приятные благоволенья Фортуны
Невозможно порой и достойным стяжать.

*Нейстрия (дословно «не-восток») — историческая область на северо-западе франкского королевства Меровингов со столицей сначала в Суассоне, потом в Париже. Не является винодельческим регионом.

**Туре;н(ь) (фр. Touraine) — французская историческая область с центром в городе Тур. Часть живописной долины Луары, занесённой в список Всемирного наследия. За своё необычайное плодородие именуется садом Франции.


Рецензии