Жаль понапрасну растраченных лет

Жаль понапрасну растраченных лет,
Глупо просроченных дат.
Кто бы подумал, встречая рассвет,
Как недалек закат.

Знал бы – не стал свои силы беречь,
Не оставлял на потом
Радость нежданных-негаданных встреч
Там, за ближайшим углом.

Вроде, и сам я по-прежнему тот,
Не изменился и дом.
Я обхожу его часто кругом -
Нет, ничего не ждет.

Мой друг Евгений Ловцкий перевёл на английский:


     I PITY THE YEARS WASTED IN VAIN
I pity the years wasted in vain
And dates overdue downright.
Does one think at the start of the day
That soon will come the night?

If I had known, I wouldn't save strength,
Leaving for later use
Random encounters, chatting at length,
Intimate feelings let loose.

Seemingly I am the same as before
Nor did the house change.
I go around from front to back door -
Nothing awaits, nothing strange.


Рецензии