26 Вот всё, что принесла сейчас...

Перевод с английского

Эмили Дикинсон/Emily Dickinson (1830 - 1886)


It's all I have to bring today...

It's all I have to bring today —
This, and my heart beside —
This, and my heart, and all the fields —
And all the meadows wide —
Be sure you count — should I forget
Some one the sun could tell —
This, and my heart, and all the Bees
Which in the Clover dwell.

1858

 Вот всё, что принесла сейчас.
Плюс сердца широту.
Вмещает сердца широта, что дорого для нас:
простор полей, и неба высь, и чистоту лугов —
и если что забыла я, пересчитайте вновь.
Ведь кто-то сумму назовёт точнейшую из всех — 
мир, отражённый в сердце весь, дарила мне любовь, 
и пчёл пример важнейшей был из вех.
2025 г.


Рецензии