Плачет ноктюрн расставания скрипка

Я не являюсь номером первым
В интимной жизни у дамы червы.
И в счастье нашем, ветрено-зыбком,
Я не играю первую скрипку.

Дама охоча до экзальтаций -
В нашем постельном чувственном танце
Румба с фламенко не совпадают…
И наша страсть, увы, умирает.

Я привыкаю быть на задворках
Сердца у дамы. И фантазерка
Греет все реже ложе желаний
В дни наших с нею тайных свиданий.

Счастье – такая сложная штука:
Реже – восторг; все чаще – разлука.
В счастии нашем ветрено-зыбком
Плачет НОКТЮРН расставания скрипка.


Рецензии