Рекомендовано любить
ТРАГИКОМЕДИЯ
В 2-Х ДЕЙСТВИЯХ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
МАРК – 35 лет, грабитель.
ЭЛИЗА – 25 лет, его сообщница.
АННЕТ– 44 года, жена Марка.
МЭРИ – 80 лет, хозяйка особняка.
ДОН – 40 лет, дворецкий в особняке.
Полицейский 1 - 42 года
Полицейский 2 - 38 лет.
ПЕРВОЕ ДЕЙСТВИЕ
ПЕРВАЯ СЦЕНА
Утро. Съемная неубранная комната с большим напольным зеркалом.
ЭЛИЗА (пьет утренний кофе, сидя на кресле).
Мой, милый друг! Очнись! Очнись!
Вставай! Сегодня мы взлетаем!
Наша изменится судьба,
Смотри! Одарены мы раем!
Представь, какой нам выпал шанс!
Достигнем в обществе мы положения!
Открой шампанское и в путь
За счастьем и сладостным забвением!
МАРК (потягивается, лежа на кровати).
Какой нелепый позитив!
Откуда столько смеха?
Сегодня очень важный день,
Достигнуть нужно нам успеха!
МАРК (думает)
«Ах, женщины! Беспечные создания!
Не смыслят в ограблении совсем!
Опять всё сам я должен сделать!
Не получилось бы проблем!»
ЭЛИЗА (думает)
«Ах эти глупые мужчины!
Не смыслят в жизни ничего!
Как надоело притворяться
Глупой, наивной для него!
Еще немного потерплю,
Пусть думает, что прав,
А завтра будет новый день –
Пока скелеты в шкаф.»
МАРК
-Ну дорогая, время «икс» -
Пора в дорогу нам.
Проверь наличие вещей!
Дай отдыха моим ушам!
Шампанское оставим на потом,
Когда наш замысел исполним мы.
Погода летная для нас,
Я чувствую – мы победим!
ЭЛИЗА (стоит у входной двери, напевает и рассматривает содержимое огромного пакета).
Ах, что за день! Какое солнце!
Два пистолета, маски и мешок.
Марк, что за глупость ты собрал в дорогу?
Ты думаешь, поможет нам носок?!
МАРК (раздражается)
Какой носок? Раскрой глаза!
Это футляр для броши!
Зачем связался я с тобой?
Я злой теперь до дрожи!
ЭЛИЗА (продолжает напевать)
Для броши? Это очень кстати!
Она не помешает мне,
Я так и вижу, как она блистает
На моем новеньком кашне!
ЭЛИЗА (думает)
«Ох, девочка! Терпи, терпи.
Побольше улыбайся!
Уже сегодня в дамках ты!
Держись и не сдавайся!»
МАРК (подходит к напольному зеркалу и любуется собой)
Ну вот настал наш чудный день
И станем мы богаты,
Позволить сможем все себе:
И золото, и бриллианты!
Курорты лучшие мы посетим,
Так надоел промозглый дождь!
Там солнце, пальмы и песок.
Ах, как же все же я хорош!
ЭЛИЗА (подходит к Марку, обнимает его и смотрит в зеркало).
Да, это чудно ты придумал,
Ограбить старый особняк!
Я думаю пройдет все гладко,
Как незначительный пустяк!
Наденем маски для приличия,
Я пистолетом помашу,
Старушка от испуга сляжет
И отойдет к Архангелу!
МАРК
А это было б очень кстати,
Нам на руку была бы ее смерть.
Не торопясь бы мы забрали
Все ценное, что в доме есть!
Я видел там пару картин-
Приличное творение!
Но я конечно не знаток,
Но дорого то несомненно!
Давай-ка нож захватим мы
Обрезать полотно.
Пожалуй, можно и старушку-
Она живет уже давно.
ЭЛИЗА
Убийство? Марк! В своем уме?
Надеюсь пистолет разряжен?
У нас есть очень четкий план!
Давай без этих эпатажей!
МАРК
Элиза, милая! Конечно ты права!
Работаем по плану!
Убийство право не для нас.
Я даже не смогу смотреть на рану!
А тут убить! Еще и человека!
Конечно, дорогая нет!
Я предложил сей план для смеха!
Зачем нам брать на душу грех?
МАРК (думает)
«Трусиха право! С ней расстанусь!
Всего боится! Как так можно жить?
Когда мы с ограблением закончим,
Могу её я тоже порешить.
Зачем мне говорливая трусиха,
Которая боится даже тень?
В мою насыщенную жизнь
Она приносит лишь мигрень.
А нож я все же захвачу,
Кто знает, как там ляжет карта?
Ах, что за превосходный день!
Я полон крупного азарта!»
ЭЛИЗА
Я все проверила. Мы можем выходить.
Позволь мне лишь припудрить носик.
МАРК
Так ты же в маске!
ЭЛИЗА
Ну и что! Я женщина, мой драгоценный котик!
Элиза уходит со сцены. Марк поет песню.
1куплет
Я просто живу, иду по канату.
На «ты» с высотой, ловчей акробата.
Я вниз не смотрю. Посмертное звание
«дурак» иль «герой» - не цель для мечтания.
Припев
Изучены нормы и найден баланс,
За пазухой козырь – редкостный шанс.
Но радость досрочно-сомнительный ход.
Любая ошибка и брошен в расход.
2 куплет
Противника рык меня не спугнет.
Я все прочитал, запомнил и сжег.
Умело храню я главную карту,
А как по-другому идти по канату?
Припев 1 раз.
ВТОРАЯ СЦЕНА
Поздний, летний вечер. Элиза и Марк стоят у забора особняка и наблюдают за домом.
По прилегающей к особняку территории нервно ходит Дон.
ЭЛИЗА
Как здесь темно!
Еще и ветер подвывает.
Ты думаешь старуха спит?
МАРК
Элиза, замолчи! На нервы мне играешь!
ЭЛИЗА
Как неудобно в этих масках,
Зачем надели ночью их?
Вокруг темно, никто нас не узнает!
Мне кажется или там мужик?
МАРК
Остановись! Его я вижу!
Откуда он? И кто таков?
Была вчера старуха одинока!
Нам не хватало только мужиков!
ЭЛИЗА
Марк, дорогой, мне очень страшно!
Наш план провальный, не пойдем туда!
Что сможем мы со старыми стволами
Против такого мужика?
МАРК
Не причитай, моя родная!
Мы просто поменяем план.
Ты отвлечешь его собою,
Ведь ты же, детка, ураган!
ЭЛИЗА
Я не смогу! Я не готова!
Пойдем, пожалуйста, домой!
Я чувствую, что мы не сможем!
МАРК
Ни слова больше! Маски вон!
МАРК (осторожно подошел к Дону).
Простите, сударь, бога ради.
Мы заблудились здесь у вас.
Машина резко поломалась
Вы осчастливили бы нас,
ЭЛИЗА
Если б нашелся в этом доме
Скромнейший ужин на двоих,
Бокал вина. Мы так замерзли,
Что рук не чувствуем своих.
Не уж то вы нас не спасете,
Не пустите в прелестный дом,
Не угостите чашкой чая
С черничным, свежим пирогом?
ДОН
Уж и не знаю, господа!
Счастливая случайность
Вдруг привела вас к нам сюда,
Как бога благодарность!
Моя хозяйка так плоха,
Болеет не по-детски,
А я не в силах ей помочь,
Я - простой дворецкий.
Быть может кто-то из вас врач?
МАРК
Вы шутите, наверное?
Элиза – самый лучший врач!
Спасет хозяйку несомненно!
ДОН
Какое счастье! Чудеса!
Вы заходите в дом!
А мне позвольте попрошу
Хотя бы валидол.
Сердце шалит! Такие нервы!
Хозяйку жалко, так слаба!
Наверх вы проходите, доктор
Ну и дела, ну и дела…
Элиза и Марк проходят в дом и оказываются в гостиной.
ЭЛИЗА (шепчет Марку)
Что ты несешь? Какой я врач?
Боюсь я крови, как огня!
Ты, знаешь, так себе идея-
Раскусит сразу он меня.
МАРК (шепчет Элизе)
Идея-блеск. Нам нужно в дом.
Все остальное ерунда.
Для этого придется разыграть
Успешную партейку в дурака.
А козырь трефы, как всегда!
А их у нас полно!
Сначала старика обманем,
Другого видно не дано.
ЭЛИЗА (шепчет Марку)
Какой ты хитрый! Все на мне!
Я врач, грабитель и красотка.
А что же ты? Ты будешь кем?
Я просто для тебя находка!
МАРК (думает)
«Как бы она не отказалась
Мне помогать сейчас.
Я без помощника бессилен,
Утонет бедный мой баркас».
МАРК
Любовь моя, ты мне доверься!
Сыграть не трудно же тебе!
Да это проще, чем в балете,
С умным лицом ходи себе!
Пощупай лоб, давление померяй,
Скажи заумные слова.
И я давно хотел признаться,
Хочу я замуж взять тебя!
ЭЛИЗА (думает)
«Лед тронулся! Ну наконец-то!
Ждать столько времени его!
Два года и кольцо на пальце,
А я манипулятор ого-го!»
ЭЛИЗА
Я так волнуюсь и сейчас заплачу!
Ну почему в этот момент
Ты делаешь мне предложение
Не в ресторане мне вручив букет?
МАРК
Как все это избито, дорогая!
Мы не похожи на других.
К чему нам пыльные традиции?
Пора избавиться от них!
Дон возвращается в прихожую
ДОН
Простите, что Вас отвлекаю,
Но все же я вас попрошу
Скорее осмотреть хозяйку!
Потом приступим к ужину.
ЭЛИЗА
Ах да, простите! Я уже спешу!
Вы мне покажите куда?
А это Марк- мой ассистент.
Мы вместе с ним пойдем туда.
ДОН
Невероятное везение!
Два медика пришли к нам в дом!
Поставят на ноги хозяйку,
По-прежнему мы заживем.
Элиза и Марк заходят в комнату хозяйки особняка
ЭЛИЗА
О, боже, Марк! Она живая?
Такая бледная лежит.
МАРК
Я никогда не видел трупов.
Откуда знать какой их вид?
ЭЛИЗА
Она с закрытыми глазами,
Возможно просто тихо спит?
А лоб чуть теплый. Пока живая.
Иль умирает в этот миг.
МАРК
Пощупай пульс, там на запястье.
Да нет, не здесь! Какой ты врач!
Дай-ка я сам.
Пауза. Марк ищет пульс у старушки.
МАРК
Покровы чисты. Дыхание слышно.
Для нас так признак неудач!
Пока старушка отдыхает,
Поищем поживится чем.
Ты ознакомься с секретером,
Отыщется там пара диадем.
А я картины посмотрю,
Уверен я, что не подделка,
Я носом чую барыши.
А это что за статуэтка?
ЭЛИЗА
По тише, милый. Не шуми.
А то ее разбудим!
Марк берет статуэтку и автоматически отодвигается стена.
МАРК
Хо-хо! Какой приятный приз!
Мы богачами будем!
Элиза бежит к стене и останавливается от голоса старухи.
МЭРИ (звонит в колокольчик)
Вы кто такие? Как здесь оказались?
Дон! Дон! Ну где же он опять!
Вечно его не докричишься,
Я мучаюсь с ним уже лет пять!
Марк быстро ставит статуэтку на место, стена задвигается. Элиза осторожно подходит к кровати.
ЭЛИЗА
Я врач, а это ассистент.
Меня к вам вызвал Дон.
Он беспокоится о вас,
Как будто по уши влюблен.
Элиза и Марк искусственно смеются.
МЭРИ
Ах, милочка! Какие страсти!
Не верю в эти сказки я!
Любовь придумана мужчиной,
Чтоб получить всё втихаря:
И молодость, и наши мысли,
И увядающую красоту.
Мэри встает с кровати, медленно подходит к Марку и пристально смотрит на него.
МЭРИ
Что покраснел? Правда не греет?
А стыд, милок, тебе к лицу.
В комнату забегает Дон и следует к хозяйке.
МЭРИ (шепчет Дону)
- Дон, это врач? Ты видно обознался!
Какие руки у нее!
Ты видел маникюр тот красный?
Она не врач! Торговка из метро!
А этот хмырь, который с нею,
Это бандит с большой горы,
Ты посмотри какой нахальный!
Убьет за раз, нас тут гляди.
ДОН (шепчет Мэри)
Да может правы Мэри вы,
Мне очень показалось странно,
Что появились здесь среди ночи,
Но должен был я поступить гуманно!
МЭРИ (шепчет Дону)
Сыграет доброта нам шутку,
Пустил чужих в мой дом,
Уверена, когда уйдут,
Пропажей будет мельхиор.
Мой опыт не обманешь здесь,
Я чувствую он врет,
А может сможем обыграть
Самоуверенных воров?
ДОН (шепчет Мэри)
А это мысль! Я к этому готов!
Давно не разминал мозги!
Сделаем вид, что верим им во всем,
А сами приготовим им тиски.
Какая ночь, однако, выдается,
Давненько не было такой!
Командуй, дорогая Мэри!
МЭРИ, делая вид, что больна, подходит к кровати и ложится.
МЭРИ (обращается к Элизе)
Ах, милочка, поставь-ка мне укол!
ЭЛИЗА (шепчет к МАРКУ)
Укол? Укол! Мне показалось?
Я не держала шприц в руках!
ЭЛИЗА (поднимает глаза к потолку)
Это провал! Святая Магдалина!
Спаси меня! От пропасти я в двух шагах!
МАРК (шепчет Элизе)
А это мысль! Убьем уколом!
Введем лекарство или яд.
Давай вперед, моя красотка!
МАРК (думает)
«Через мгновение стану я богат!»
ЭЛИЗА (думает)
«Каков наглец! Придумал яд!
А исполнять всё мне!
Богатство поровну, а по ночам
Мучиться мне во сне!
Ведь будет приходить старуха
Каждую ночь во мгле,
Морщинистой рукой грозиться,
И хохотать в бездонной тьме.»
ЭЛИЗА (шепчет Марку)
Марк, дорогой, скажи на милость
Где мы возьмем тот самый яд?
Достать из этого кармана?
Или приберег его ты сам?
МАРК (шепчет Элизе)
Да, ты права! Давай по плану.
Летаю я в фантазиях опять!
Я выйду с этим (Марк кивает в сторону Дона), а ты уж постарайся
По-женски старушонку разболтать.
Узнай, где золото и броши,
Спроси про цену тех картин.
Пусти слезу, ну ты ж актриса!
Не мне учить в плетении паутин!
ЭЛИЗА
Укол? У Вас есть назначения?
Позвольте глянуть ближе мне.
Марк, подай очки мои для чтения,
Иль всё же есть у Вас пенсне?
МЭРИ
Дон, принеси пенсне синьоре
И назначения мои.
Три раза в день ставлю уколы
И травяные пью чаи.
ДОН
Сейчас, хозяйка, принесу,
Внизу в гостиной всё осталось.
Располагайтесь, вы, пока,
И ожидайте. Самую малость.
МАРК (обращается к Дону)
Позвольте я Вам помогу
Вдвоем как-то сподручнее,
Оставим дам наедине.
ЭЛИЗА (говоря вслед уходящим мужчинам)
Так будет даже лучше!
Осмотр нужно провести,
Конечно без мужчин
Я справлюсь без очков пока!
ЭЛИЗА
О боже, сколько здесь картин!
Элиза поет песню о мечтах
1 куплет
А кто ответит почему ж
Кому-то всё на этом свете,
А я бедняга лишь мечтаю
Жить в этом славном месте?
Припев:
Эх, почему не родилась я
Принцессой славной в те года?
Меняла бы я ожерелья,
Наряды и роскошно бы жила.
2 куплет
Не нужен был бы даже принц
Я счастлива б была одна!
Тогда б я стала самой доброй
И самой щедрой навсегда!
Припев.
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ
ПЕРВАЯ СЦЕНА
Мэри и Элиза остаются в комнате наедине. Элиза восхищенно рассматривает картины, висящие на стенах. Мэри с интересом наблюдает за ней
ЭЛИЗА
Я как в картинной галерее!
Да что там! В Лувре! Красота!
Ваш вкус на зависть всем в округе,
Я чувствую породу в Вас, мадам!
МЭРИ (думает)
«Ну вот попалась ты, красотка!
На драгоценности падка,
В твоем роду до пятого колена
Хоть обыщись, ты не найдешь врача!
ЭЛИЗА (громко обращаясь к Мэри)
Ну что же я! Сначала дело!
Ведь мы же здесь, чтобы спасать!»
ЭЛИЗА (думает)
«Я проведу осмотр смело,
Имею дар я убеждать!»
ЭЛИЗА (обращается к Мэри)
Мадам, позвольте осмотрю Вас,
Какие жалобы у Вас?
Сдается, ваш преклонный возраст
Не даст расслабится подчас.
МЭРИ
Да, про мой волшебный возраст
Легенды ходят тут и там.
Все даже ждут, когда старушка
Отправится к другим мирам.
ЭЛИЗА
Да что Вы, что вы! Это сказки!
Уверена, Вас любят здесь.
Да взять хоть Дона, чем не парень?
МЭРИ (громко, хрюкая, смеется)
Моя родная! Ты бы прикрыла лесть!
ЭЛИЗА
Больная, прекратите смех!
Я Вам не льщу не сколько!
Возраст не преграда для любви,
Если любить не бойко!
МЭРИ
Да были, были у меня
Влюбленности и страсти,
Предательства и первая любовь,
Мужчины разной масти.
Да разве главное всё то?
Теперь я понимаю,
Что просвистела жизнь моя!
Давай-ка выпьем чаю!
ЭЛИЗА
Не думаю, что чай уместен,
Он будоражит и бодрит,
Режим Вам нужен, воздух свежий,
Ну и волнительный визит.
МЭРИ
Да брось. Мне скоро будет сто!
За эти годы, мне поверь,
Я изучила, что мне нужно
И можно без больших потерь.
Мой организм не так уж хил
Скажу тебе я честно.
Когда нам уходить туда,
Не станет нам известно!
Ну расскажи про своего,
Кто он? Твой муж иль парень?
Неплох, конечно, что сказать!
По мне так он шикарен!
ЭЛИЗА (думает)
«Ну ничего себе старушка!
А может тронулась умом?»
ЭЛИЗА (обращается в Мэри)
Пока не муж, но кто же знает,
Что теплится в сердце мужском?
МЭРИ
Да всё ты знаешь, не скрывай!
У женщин сердце чутко!
С первой минуты видим мы
Твоя судьба или шутка.
ЭЛИЗА
Конечно знаем, что скрывать,
Шикарен, правда, но не мой.
Пытаюсь всё окольцевать,
И сомневаюсь, нужен ли такой.
МЭРИ
Эх, девочка, утри слезу.
Они того не стоят.
Главное, здесь в согласии быть (показывает на сердце)
И жить всегда пристойно.
ЭЛИЗА
Легко Вам говорить теперь,
С таким шикарным домом.
От жизни взяли точно всё!
Таким бы поучиться мне приемам!
МЭРИ
Ты думаешь, что так легко
Мне это всё досталось?
Ах, люди! Видят только блеск,
Не труд и не усталость!
Я пролила так много слёз,
Жила и не любила.
Чтобы хозяйкой здесь с тобой
О жизни говорила!
Я не жалею ни о чем!
Я каждый миг жила,
И всё, что видишь ты вокруг
За это кровь цена.
Я очень страшный человек
За этим блеском боль!
И не любви желала я,
Желала я покой.
Когда была я молодой
И верила в любовь,
Влюбилась по уши тогда,
Но был наш мир суров.
ЭЛИЗА (думает)
«Так, стоп! Старушка поплыла.
Послушаю немного.
А там посмотрим, что куда.
Надеюсь Марк не скоро.»
ЭЛИЗА (обращается к Мэри)
Вы расскажите без утайки,
Что гложет вас в ночи пустой.
Возможно я смогу помочь вам,
И исцелитесь Вы слезой.
МЭРИ
А я забыла, что такое слезы.
Тогда, пятнадцатого сентября,
Когда оставила ребенка
В дверях больницы навсегда.
Когда она кричала за спиной,
А я, как трус, бежала прочь
От голода, лишений, осуждений.
Я предала свою единственную дочь!
ЭЛИЗА
Вы отказались от ребенка?
ЭЛИЗА (думает)
«Да даже я так не смогла б,
Не представляю её муки,
Она своих проступков раб!»
ЭЛИЗА
Но Вы её найти пытались?
Поговорить, обнять, забрать?
Начать жизнь заново, пытались?
И время повернуть назад?
МЭРИ (задумчиво смотрит в окно)
Пыталась. Только всё в пустую.
Вернулась через месяц я,
А дочь уже удочерили…
Так потерялась часть меня.
ЭЛИЗА
Так странно. Мы совсем чужие,
Но соболезную я Вам.
Страшнее нет в мире горя,
Чем потерять свое дитя.
МЭРИ
Да. Могла б я написать поэму
На эту тему без труда,
Но недостойна я быть человеком,
Коснувшимся людей сердца.
Осталось лишь воспоминание
На фото, что в медальоне я храню,
На нем изображен отец ребенка,
И я его по-прежнему люблю.
Мэри с любовью достает из-под платья цепочку с медальоном. Раскрывает его и показывает Элизе фотографию.
ЭЛИЗА
Как это грустно всё до боли!
Нет к Вам ни капли укоризн!
Мне просто жаль Вас беззаветно-
Вот так, в момент сломать всю жизнь!
Женщины, обнявшись, плачут под лирическую мелодию.
ВТОРАЯ СЦЕНА
В комнату забегает Марк с пистолетом в руке.
МАРК
Элиза, дорогая, как твои дела?
Узнала стоимость картин?
Где потайной мешок с деньгами?
Жаль не унести этот камин!
ЭЛИЗА
А где же Дон? Ведь он вернется?
МАРК
Зачем он нам? Я удивлен!
Тебя как будто подменили!
Старуха что-то сделала с тобой!
ЭЛИЗА (вытирая слезы)
Не беспокойся! Давай за дело!
Старуха налила мне странный чай,
Слезливый и противненько душевный.
Веревку ты покрепче мне давай!
МЭРИ (обращается к Марку, храбро вставая перед ним)
Ну что герой, стреляй! Ведь ты не трус!
Давно я жду свою погибель!
Освободи меня от страшных мук
И забирай награбленную прибыль.
МАРК
Тебе смотрю я надоело жить,
Противная, никчемная старуха,
Надеешься, что не смогу убить?
Нет у тебя охотничьего нюха!
Поторопись ты дорогая,
Свяжи ей руки, поставь-ка ей укол,
Всё обыграем как по нотам,
Как будто сделал это Дон.
ЭЛИЗА (думает)
«Ну вот и славно, Дон в порядке.
Греха нет на моей душе,
Скорее забираем цацки
Картины, деньги, Фаберже!»
ЭЛИЗА
А это славно ты придумал,
Никто не видел нас в ночи,
Нальем дворецкому мы виски,
И пьяным он убийство совершил!
С инъекциями расправляйся сам,
Я далека от сложной медицины,
Вдруг не подействует? Тогда
В тюрьме гнуть будем спины.
МАРК
Пусть поживет еще пока,
Посмотрит, как её богатство
Перекочует мне в карман!
Эх, кипит во мне бунтарство!
ЭЛИЗА
К тебе в карман? А как же я?
Ты про меня забыл?
Про нашу свадьбу и любовь,
И как руки моей просил?
МАРК
Элиза, милая, не начинай.
Я говорил про наш карман!
МЭРИ
Эх, девочка, как влипла ты!
Он просто шарлатан!
Не быть тебе его женой,
Он любит лишь себя!
И бросит он тебя одну
Без денег. Как любовь слепа!
МАРК
Что ты болтаешь, глупая старуха?
Не лезь ты не в свои дела.
Элиза, собирай всё в сумку,
Маразм у бабки, столько лет жила!
Элиза связывает руки Мэри и усаживает её на кресло. Грабители обыскивают комнату, выкидывают вещи из шкафов и тумбочек, срезают полотна картин. Поднимают статуэтку, отодвигается стена. Грабители заходят в потайную комнату и находят там главное сокровище, за которым охотились– известную по всему миру брошь.
МАРК
Без этой королевской роскоши
Ах, как же жизнь была пуста!
Мне это снится? Боже мой!
Вся жизнь вела меня сюда!
ЭЛИЗА
Какие грани, блеск, безумство!
Такой не видела я красоты!
Какая брошь! Восьмое чудо света!
И мне подаришь её ты?
МЭРИ
Ну насмешила! Посмотри в его глаза!
Он жадный и скупой бродяга!
Жди непременно, для тебя
Свернет он горы под присягой
Или осыплет роскошью тебя,
Как только выйдет из тюряги
Лишь только ты б его ждала!
Эх девочка, какая ты бедняга!
МАРК
Я подарю? Ты верно шутишь!
Её цена – безмерно высока.
Забудь о ней. Её ты не достойна.
Этот подарок совсем не для тебя.
ЭЛИЗА
Что значит недостойна? Ты ополоумел?
Ты б без меня и в дом бы не зашел!
Ну наконец-то маски сняты!
Как быстро ты забыл наш уговор!
МАРК
Считай, что с этого момента
Больше не знаю я тебя.
Бери, что хочешь – мне не жалко,
Но брошь оставлю для себя.
В комнату неожиданно заходит Аннет, жена Марка.
АННЕТ
Как долго в этот раз возился!
Совсем свой опыт растерял?
Не можешь справиться с девчонкой!
МАРК (подбегает к Аннет и пытается заключить ее в объятия)
А вот мой славный генерал!
Аннеточка, моё дыхание!
Я выполнил наш четкий план!
Все эти невозможные богатства,
Чтобы украсить твой прелестный стан.
Марк примеряет брошь Аннет.
ЭЛИЗА
Марк, это кто? Что за Аннет?
Твоё кривляние несуразно!
Душа моя и жизни цвет (Элиза, коверкая слова, изображает Марка)
Ты превратился в попугая!
АННЕТ (смеется)
Да, Марк, позиции сдаешь!
Девчонка лихо отчитала.
Грузи награбленное! Берем всё!
А после доберемся до вокзала.
Кстати, внизу лежит мужик,
Кто он такой? Садовник иль хозяин?
МАРК (смеется)
Ах, дорогая, это Дон! Дворецкий!
Он силен необычайно!
Но смог его я побороть,
Твой Марк находчив и отчаян!
Мне все проблемы по плечу!
Я горд собой чрезвычайно!
МЭРИ (смеется)
Да, да! Еще красив и глуп,
Удачлив и любвеобилен!
А как Элизу целовал,
Что даже обессилил!
МАРК
Зачем ты бабка здесь грешишь?
Ложь - это некрасиво!
МЭРИ
О красоте заговорил!
Как право это мило!
АННЕТ
Не отвлекайся вовсе на неё!
Я знаю, что преследует она,
Ей надо нас рассорить вдрызг
Заткни ты уши и закрой глаза!
Марк и Аннет собирают награбленное. Элиза задумчиво стоит у окна.
ЭЛИЗА (думает)
«Как странно. Вновь ошиблась я,
Запуталась в своей судьбе.
О, боже! Как же я могла
Идти по выжженной тропе?
Забыть всё то, чему учили,
Что в детстве я впитала с молоком!
Ах, мама, хорошо, что ты не видишь
Как жизнь моя помчалась кувырком!
Как поступить? О, боже подскажи!
Вокруг такая безнадежность!
Прошу любви я у других,
В то время как сама ничтожность!»
Играет лиричная мелодия. Элиза наблюдает за Марком и Аннет.
АННЕТ
Ого! Смотри, какая ваза!
Накупишь, милый, мне цветов!
МАРК
Ох, дорогая! Что нам ваза?
Озолочу тебя я до зубов!
Я подарю тебе шикарный дом,
А перед ним поля ромашек!
АННЕТ
Ромашек? Фу! Тусклый сорняк!
Поля из роз хочу! И никаких поблажек!
МАРК
Поля из роз! Какой размах!
Тобой я точно восхищен!
Как рад, что ты в моей судьбе,
Что я к тебе так приближен!
ЭЛИЗА (думает)
«Как поступить? Вечный вопрос!
Расклеилась совсем!
Всю жизнь жалею лишь себя!
А у других что нет проблем?
Я здесь стою и размышляю,
Богатой стать иль с совестью дружить,
В то время как несчастная старушка,
Скоро покинет этот мир!
Постой, Элиза! Ты же человек!
Ты носишь это гордое название!
Как прост, однако, правильный ответ!
Живи, как человек! Вот моё призвание!»
Элиза выбегает из комнаты. Марк и Аннет, занятые сбором богатств не замечают её ухода.
МЭРИ (думает)
«Нет, нет во мне обиды.
Ушла, ну что ж. Значит судьба.
В её то годы, очень страшно
Ответственность взять на себя.
Однако, молодец девчонка!
Не вынесла из дома ни рубля,
А я готова к смерти. Заслужила
За все поступки, что совершила я.»
МАРК
Ну что, закончим этот цирк,
Молись, старушка. Смерть пришла.
МЭРИ
Ох, не пугай. Мне всё равно.
Своё давно я отжила.
АННЕТ
Давай мне шприц. Лучше уколом
Закончим жизнь её теперь.
В комнату забегают Элиза и Дон.
ДОН
На место шприц и пистолеты на пол!
Одно движение, и ты труп, поверь.
МАРК
Не понял! Ты же связан был!
Элиза! Как же ты посмела!
ЭЛИЗА (глядя на Марка и Аннет)
А вы подходите друг другу!
МЭРИ
Ох, деточка! Я б так и не сумела!
ДОН
Освобождай её, Элиза!
Полиция уже внизу,
За всё ответят эти воры.
ЭЛИЗА
Сейчас веревку развяжу!
АННЕТ
Ты видно Дон совсем не знаешь,
Кто настоящий вор средь нас.
А ну-ка расскажи, Элиза,
Кто нас привел сюда сейчас?
МЭРИ
Элиза, деточка, не стоит
Я расскажу Дону сама,
Что ты моя любимая служанка
И служишь долго у меня,
По моему ты указанию
Их привела в мой светлый дом.
Чтоб наконец поймать злодеев,
Мы всё придумали тайком.
В комнату заходят два полицейских, арестовывают грабителей и уводят их из комнаты.
ЭЛИЗА (плачет)
Спасибо, Мэри. Вы меня спасли!
Я Вам премного благодарна!
Я обещаю Вам теперь
Ведь для меня всё это важно,
Я правильную жизнь начну,
Теперь я знаю, что могу!
Я человеком буду жить!
Ах, как же эту жизнь люблю!
МЭРИ
Ты мой герой! Не испугалась,
Как я в девичестве тогда.
Останься жить со мной, как внучка,
Будет у нас славная семья!
Элиза и Мэри обнимаются.
ЭЛИЗА
Меняются эпохи и столетия,
И нам, увы, бессмертными не быть!
Одно лишь правило нетленно-
Нам всем рекомендовано любить!
Играет лирическая музыка.
Конец пьесы
Свидетельство о публикации №125061902466