Путешествия солнца - Роберт Луи Стивенсон

Солнце вовсе не спит, оно где-то вдали,
Когда время в кровати ложиться.
Солнце держит свой путь вокруг шара земли,
День за днём неустанно кружится.
И когда в ясный полдень  нам можно играть               
Среди солнцем залитого сада,
Где-то деток индийских укладывать спать
Будут с нежностью мамы и папы.
Вот и вечер, и ужин, и в небе закат.
А за морем – рассвета сполохи! –
Дети встали, оделись, отправились в сад:
День на Западе – ночь  на Востоке!


The SUN'S TRAVELS

The sun is not a-bed, when I
At night upon my pillow lie;
Still round the earth his way he takes,
And morning after morning makes.

While here at home, in shining day,
We round the sunny garden play,
Each little Indian sleepy-head
Is being kissed and put to bed.

And when at eve I rise from tea,
Day dawns beyond the Atlantic Sea;
And all the children in the West
Are getting up and being dressed.

Robert Louis Stevenson


Рецензии