Джон Китс - Надежда
Когда сижу я пред одиноким очагом,
И мысли ненавистные окутывают душу мою мраком,
Когда нет той мечты, которая мелькала б перед взором,
И пустошь жизни голая мне не явилась ни одним цветком,
Надежда, милая, излей бальзам же свой для моего спасенья
И изгони подальше злого демона Унынья!
Когда б я ни бродил в сумрачной ночи,
Там, где сплетение ветвей скрывает свет лунной свечи,
И если бы печальное Уныние пугало размышления мои,
Да хмурилось, изгнать пытаясь светлой Радости устои,
Ты проявляйся лунным теплым светом сквозь деревьев кроны
И демона Унынья разверзни от меня в его резоны!
Коль Разочарованье, Отчаянья родитель,
Схватить стремится сердце беспечное моё для сына своего... Ах, небожитель!
Он тёмным облаком на своде неба восседая,
Наброситься, готовясь на заколдованную жертву, хмуро воззерая.
Ты ликом своим светлым, Надежда, прогони его
И испугай, как утром ночь пускай расстает без следа своего!
Когда б судьба всех тех, кто мне всего дороже,
Вещала испуганному сердцу моему печальную историю до самой дрожи,
О, светлоокая Надежда, развесели же воображение смущенное моё,
Позволь же мне на время погрузиться в утешение сладкое твоё,
Излей же на меня небесное сиянье своею нежною рукой!
Взмахни серебряными крыльями своими над моей главой!
Если бы несчастная любовь стелилась болью на груди моей,
Жестокостью родителей или возлюбленной безжалостной, что верней,
О, позволь мне думать не совсем напрасно,
Вздыхать сонетами в тишине ночной всечасно!
Надежда, милая, пролей же на меня свой неземной бальзам живой,
Взмахни серебряными крыльями своими над моей главой!
В далёком течении грядущих лет
Не дай увидеть мне, как страну мою постигла вереница бед
О, дай узреть, как земля моя душу сохранит свою
И гордость, и свободу, не только тенью, самою,
Ты из очей своих пролей небычайное сиянье рекой златой,
Под крылами своими главу мою укрой.
Не дай увидеть завет высокий патриота,
В Величестве Свободы, что велика она в одеянии простом, не дай излёта,
Подавленной её низким пурпуром двора, в тиши дворцовой,
Главу склонившей, к смертному одру уже готовой...
О! Позволь мне видеть, как ты спускаешься в крылах с небес,
Которые светом серебра полны, видным со всех мест!
И как в сверкающем величии своем звезда
Вершину ярко озаряет мрачного облака с небесного гнезда,
Освещая полусокрытое лицо небес вдали,
Так, когда мысли тёмные окутать мой предчувствующий дух смогли,
Надежда сладкая, пролей небесное влиянье своею нежною душой,
Взмахни серебряными крыльями своими над моей главой!
май 2025г.
оригинальный текст:
To Hope
WHEN by my solitary hearth I sit,
And hateful thoughts enwrap my soul in gloom;
When no fair dreams before my "mind's eye" flit,
And the bare heath of life presents no bloom;
Sweet Hope, ethereal balm upon me shed,
And wave thy silver pinions o'er my head!
Whene'er I wander, at the fall of night,
Where woven boughs shut out the moon's bright ray,
Should sad Despondency my musings fright,
And frown, to drive fair Cheerfulness away,
Peep with the moonbeams through the leafy roof,
And keep that fiend Despondence far aloof!
Should Disappointment, parent of Despair,
Strive for her son to seize my careless heart;
When, like a cloud, he sits upon the air,
Preparing on his spell-bound prey to dart:
Chase him away, sweet Hope, with visage bright,
And fright him as the morning frightens night!
Whene'er the fate of those I hold most dear
Tells to my fearful breast a tale of sorrow,
O bright-eyed Hope, my morbidfancy cheer;
Let me awhile thy sweetest comforts borrow:
Thy heaven-born radiance around me shed,
And wave thy silver pinions o'er my head!
Should e'er unhappy love my bosom pain,
From cruel parents, or relentless fair;
O let me think it is not quite in vain
To sigh out sonnets to the midnight air!
Sweet Hope, ethereal balm upon me shed,
And wave thy silver pinions o'er my head!
In the long vista of the years to roll,
Let me not see our country's honour fade:
O let me see our land retain her soul,
Her pride, her freedom; and not freedom's shade.
From thy bright eyes unusual brightness shed---
Beneath thy pinions canopy my head!
Let me not see the patriot's high bequest,
Great Liberty! how great in plain attire!
With the base purple of a court oppress'd,
Bowing her head, and ready to expire:
But let me see thee stoop from heaven on wings
That fill the skies with silver glitterings!
And as, in sparkling majesty, a star
Gilds the bright summit of some gloomy cloud;
Brightening the half veil'd face of heaven afar:
So, when dark thoughts my boding spirit shroud,
Sweet Hope, celestial influence round me shed,
Waving thy silver pinions o'er my head!
Свидетельство о публикации №125061802760