Джон Китс - Ко сну
О, нежный травник в полночной тишине,
Перстами добрыми смыкающий заботливо извне
Укрытые от света, любящие мрак наши глаза,
Окутанные божественным забвением, как с образа.
О, самый покоящий мой Сон! Тебе ль угодно, так закрой
Глаза послушные мои, средь гимна твоего в час ночной,
Или дождись "Аминь", прежде поволоки маковой твоей
Дары свои умиротворяющие у постели у моей.
Тогда спаси же ты меня, иначе день прошедший не растает
И на моей подушке бед множество рождает
Спаси же ты меня от Совести, что властвует всё ещё над мной
И с силою своей приговор все чтёт мне свой.
И в смазанных затворах ключ ловко поверни,
Ларец Души моей безмолвный ты замкни.
май 2025г.
оригинальный текст:
To Sleep
O SOFT embalmer of the still midnight,
Shutting, with careful fingers and benign,
Our gloom-pleas'd eyes, embower'd from the light,
Enshaded in forgetfulness divine:
O soothest Sleep! if so it please thee, close
In midst of this thine hymn my willing eyes,
Or wait the "Amen," ere thy poppy throws
Around my bed its lulling charities.
Then save me, or the passed day will shine
Upon my pillow, breeding many woes,--
Save me from curious Conscience, that still lords
Its strength for darkness, burrowing like a mole;
Turn the key deftly in the oiled wards,
And seal the hushed Casket of my Soul.
Свидетельство о публикации №125061802753