Павел Шмелев Герценштейн. О зверях и людях...

 Перевод стихотворения с таким же названием, написанного на английском языке.
                Поэт - Павел Шмелев Герценштейн
                http://stihi.ru/2023/04/26/6861

Beasts are honest, true and fair,
They know no lies or treachery there,
They kill only when they hunger and need,
Unlike humans, whose motives are greed.

Humans are beasts of another kind,
Killing for power and wealth in mind,
Ready for any evil deed,
Out of envy, malice and spiteful creed.

But beasts live by the laws of nature,
Their actions not driven by desire,
No concept of "good" or "bad" they feature,
Their life is simple and free from aspire.

Let us learn from beasts and their ways,
To live by honesty and nature's grace,
Remembering our roots and our place,
Living in harmony with the world's embrace.

Перевод на русский язык

Звери - честны, верны, справедливы,
Им не знакома ни ложь и ни гадость,
Если сыты, и есть у них силы,
Они не убьют. Человек же – жадность!

Люди,  это – звери другого рассудка
Убивают ради денежной власти ,
Они исходят из любого поступка
От зависти, злобы и веры страсти.

А звери живут по законам природы,
Действия их не подвластны желаниям,
У них нет понятий «хороший» «негодный»,
Их жизнь проста соразмерно стараниям.

Пора научиться повадкам зверей ,
Жить по всей благодАти природы,
И помнить при этом, что мы - из людей,
А люди должны быть благородны !


Рецензии