Мы говорим на разных языках
Но вроде об одном и том же.
По-разному стучат сердца,
Но в ритме одинаковом, похоже.
Нам ночью снится общий сон,
И каждый хочет, чтоб был вещим,
Хоть засыпаем не вдвоём,
Да и никто друг другу не обещан.
Бывает, не находим нужных слов,
Однако мыслим, кажется, едино.
Сосредоточенной работе двух умов
Вновь помешают всплески дофамина.
Мы друг от друга так отдалены,
Но точно тесно связаны судьбой.
Иначе как мы объяснить должны
Души и разума нарушенный покой?
Свидетельство о публикации №125061802308
Это стихотворение видимо как некоторое продолжение Вашего комментария о запрете на союзы между людьми разного социального статуса, возраста, культуры, национальности (к Вашему стихотворению о любви и невозможности любить)?
Юрий Штурцев 18.06.2025 23:28 Заявить о нарушении
Насчёт продолжения комментария о запретах не могу точно ответить. Честно говоря, писала стих, опираясь больше на свои собственные эмоции, чувства в определенный момент. Я скорее делала акцент на той «дистанции», которую Вы упоминали, рассуждая о платонической любви. Уж очень зацепила меня эта идея, несмотря на то, что я была привержена противоположному мнению о том, что дистанции в любви не должно быть) Но я тогда подразумевала расстояние и на физическом и на эмоциональном уровне - наверное поэтому у меня не укладывалось в голове, как может быть уместна эмоциональная дистанция в любви.
А конкретно в этом стихотворении я хотела отразить идею физической дистанции между влюбленными, но при этом сильной эмоциональной связи между ними.
Екатерина Дубова 19.06.2025 02:20 Заявить о нарушении