Рахель Блувштейн Его дочь

Сероглазая, как родитель,
Взгляд глубок, печален и тих.
Пышны прядей длинные нити,
Вкраплен пурпур в золото их.

Как отец, она дышит покоем,
Пожалеет, полна любви,
Но, коль надо, ответит боем
Ручка маленькая до крови;.

Взгляд, как тайны знак непонятный,
Как намёк, что нельзя объяснить,
И усиленная многократно
К внукам, правнукам тянется нить.

Перевод с иврита

(см. ниже её сборник)

Рахель (1890-1931)


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →