Рахель Блувштейн Его жена
Голосом каждого дня;
А за свой голос боюсь:
Выдаст меня.
Она по улице рядом с ним идёт
На людях, и светел день;
А я же в темноте вечеров
Прячусь в тень.
У неё на руке золотое кольцо,
Спокойна, радует глаз;
Но крепче железные цепи мои
В семь раз!
1925-1926
Перевод с иврита
(см.ниже её сборник)
Рахель Блувштейн(1890-1931)
Свидетельство о публикации №125061706063