Уолтер де ла Мар Яркая Жизнь
Избавь свой взор от мёртвой паутины
и прекрати своё свинцовое страданье.
Скорее обрети свободное дыханье,
обереги его от затхлой мертвечины.
Дурные мысли - бед твоих причина.
Вглядись скорей в живые небеса.
Там царство Солнца - вечная краса,
и гладь морская с ним всегда едина.
Притронься до простых комков земли:
какую зелень породит та груда !
И звёзды будут вечно плыть, как корабли:
светить и согревать то чудо,
чтоб мы в Галактиках бессмертие нашли
И вся Вселенная была жильём для Люда !
Walter De La Mare Bright Life
"Come now," I said, "put off these webs of death,
Distract this leaden yearning of thine eyes
From lichened banks of peace, sad mysteries
Of dust fallen-in where passed the flitting breath:
Turn thy sick thoughts from him that slumbereth
In mouldered linen to the living skies,
The sun's bright-clouded principalities,
The salt deliciousness the sea-breeze hath!
"Lay thy warm hand on earth's cold clods and think
What exquisite greenness sprouts from these to grace
The moving fields of summer; on the brink
Of arch;d waves the sea-horizon trace,
Whence wheels night's galaxy; and in silence sink
The pride in rapture of life's dwelling-place!"
Свидетельство о публикации №125061700314