Из Эмили Дикинсон. The Only News I know

The Only News I know
Is Bulletins all Day
From Immortality.

The Only Shows I see—
Tomorrow and Today—
Perchance Eternity—

The Only One I meet
Is God—The Only Street—
Existence—This traversed

If Other News there be—
Or Admirable Show—
I'll tell it You—


      Перевод-подражание:

                1
Те Новости, что жду
Я целый день, – лишь Весть:
Бессмертье есть.

То Зрелище, что зрю
Сегодня и всегда,
Я Вечностью зову.

На улице Суще-
ствованья моего
Мой спутник – только Бог.

О новостях других,
О радостях иных –
Тебе я сообщу.


                2
Бессмертье каждый день
Твердит одну мне весть:
«Я есть!»

На что ни посмотрю,
Сегодня иль вчера,
Всё – Вечности игра.

На улице моей
(«Жизнь пройдена» – названье ей)
Есть Бог – но нет людей.

Увижу ль что ещё
Или услышу я –
Узнаешь первым ты.


Рецензии