Лучезарная
Словно Меотии снег с иберийским в ней суриком спорит,
Или же роз лепестки в чистом плывут молоке,
Не волосами её, что, как принято, вьются вкруг шеи,
И не сверканьем очей, светочем звездным моим,
Даже не тем, что у дев сияет сквозь шелк аравийский
(Ведь не влюбился же я так горячо в пустяки!),
Нет, но тем, как танцует она, пленённая Вакхом
Секст Проперций (II книга . III стих)
Паунду я благодарен весьма, что «Оммажем»* своим рассказал о тебе, Секст!
Ты, однозначно, из древних писателей - самый любимый!
Каждая строчка твоя, будто песнь соловьиная льётся!
Знаешь, не видел я танца Татьяны и врать, не умея, не буду.
(«Правда и искренность - главное», - скажет однажды Уистен*.)
Дело, движенье любое нежнее, умильней Харит* совершает.
Шествует гордо - и Гера - сестра и жена Громовержца, ходить так не может.
Даже Афина Паллада* совета спросить у неё не сочла бы зазорным.
Голос такой, что сирен пресловутых обставит; Орфей же, услышав,
Слова не молвил бы впредь, устыдясь и немым притворившись.
Снега Ковдорского кожа белее,
Первенство тот не уступит Каррарскому мрамору* в цвете!
Время идёт, но морщины к ней в гости не знают дорогу.
Губы краснее, чем роза, которую Ингрид* назвали.
Волосы, ночи беззвёздной чернее, её украшают, ложатся на плечи.
Очи её соответствуют больше эпитету Феб («лучезарный»), чем сам Аполлон.*
Формою тела она безупречна и каждая часть славословья достойна.
Если бы только было возможно мне в прошлое с нею попасть!
Вмиг позабыли б о Кинфии* все, и без лавров осталась бы Делия - Альбия муза.*
Лесбии* имя Катулл б зачеркнул, написав без сомнения - Татия или Татьяна.
Годы спустя, знаменитого гостя увидев, Вергилий сказал бы ему: "Не стоит хлопот. Не ходи!"
Богом каким не известно, словно бы проклят я, милый Проперций!
Сердце моё пожирает подневно неведомый зверь или птица.
Ночью оно отрастает по новой и боль возвращается вскоре.
Даже Гераклу не справиться с этой напастью*.
Только Татьяна управой над чудищем этим владеет.
Моритуро 15.06.2025
на картинке: Rosa Ingrid Bergman Poulman - сорт назван в честь шведской актрисы Ингрид Бергман.
* Иберийский сурик — так иногда называют свинцовый сурик (оксид свинца). Представляет собой ярко-оранжевый красный пигмент
* «Оммаж Сексту Проперцию» Эзры Паунда - стих/поэма
* Уистен Хью Оден так писал в одном из эссе об искренности поэта.
*Хариты (изящество, прелесть) — в др.-греч. мифологии три богини веселья и радости жизни, олицетворение изящества и привлекательности. Соответствуют римским грациям. Хариты, как богини изящества, прелести и красоты, даровали творческое вдохновение художникам и покровительствовали искусствам.
* Афина (также Афина Паллада) — в др.-греч. мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики, одна из наиболее почитаемых богинь Древней Греции, входившая в число двенадцати великих олимпийских богов. Кроме того, богиня знаний, искусств и ремёсел.
* Каррарский мрамор (итал. marmo di Carrara) — мрамор, добываемый в Апуанских Альпах на территории Каррары. Считается одним из ценнейших сортов мрамора.
* первый вариант был такой:
…, а губы краснее, чем Эрвинский пиксель.* - Пиксель Шрёдингера - если совсем коротко, то это максимально насыщенный красный цвет. Я использовал его имя Эрвин, т.к., сами понимаете, что его фамилию совсем не впихнуть в рамки по ударениям:)))
* Брат Артемиды - Аполлон. Прозвище Аполлона: Феб — «лучезарный», «сияющий».
Согласно Орфическому гимну XXXIV «Аполлону» у него есть ещё множество эпитетов и прозвищ! Я придумал свой - Дочку Пенея сгубивший/ Дафны губитель.
{Страстью своей неуёмной сгубивший прекрасную Дафну, Пенееву дочку.} - написал, но решил вырвать из стишка :)
Дафна («лавр») — персонаж др.-греч. мифологии, прекрасная нимфа, дочь богини земли Геи и фессалийского речного бога Пенея (по Овидию).
Наиболее известен миф о ней и Аполлоне — преследуемая им, охваченным к ней страстью, она — давшая обет целомудрия, взмолившись, была превращена в лавровое дерево, ставшее священным у Аполлона.
Орфический Гимн XXXIV:
Феб Ликорей, гряди, о блаженный, Пэан святочтимый,
Мемфиса житель, податель богатств, златолирник, спаситель,
Тития свергший, оратай, титан, засеватель, Пифиец,
Гриней, Сминфей, о вещий Дельфиец, пифоноубийца,
5 Бог светоносный, неистовый, отрок преславный, прекрасный,
О Мусагет, о плясун хороводный, стрелец-дальновержец,
О Дидимей, издалека разящий, о Бакхий, о Локсий,
Делоса царь, всезрящи твои светоносные очи,
Златокудрявый, вещатель грядущего чистых глаголов…
* Кинфия - Муза Проперция Секста, подлинное имя которой, по словам Апулея, было Гостия.
* Делия - вольноотпущенница, имя которой с лёгкой руки Тибулла так часто фигурирует впоследствии в стихотворениях поэтов-классицистов для обозначения возлюбленной. По свидетельству Апулея, настоящее имя этой женщины было Плания.
* Лесбия (устар. Лезбия; лат. Lesbia) — псевдоним, которым древнеримский поэт Гай Валерий Катулл называет в лирике свою возлюбленную, подлинное имя которой, по Овидию и Апулею, было Клодия.
* За похищение огня Зевс приказал Гефесту (либо Гермесу) приковать Прометея к скале Кавказских гор (в Колхиде); или в Скифии. Прикованный Прометей был обречён на непрекращающиеся мучения — вновь и вновь прилетавший орёл днём выклёвывал его печень, которая у него, бессмертного, за ночь снова отрастала. Эти муки должны были длиться в течение всего героического века, по различным античным источникам от нескольких столетий до 30 тысяч лет, пока Геракл для упрочения своей славы не убил стрелой орла и не освободил Прометея. А после он убедил Зевса унять гнев.
Для любознательных и ленивых:
Каррарские каменоломни использовались уже в медном веке. В римскую эпоху добыча мрамора приобрела большие масштабы. Начиная с правления Юлия Цезаря каррарский белый мрамор использовался для постройки общественных зданий и домов патрициев. Транспортировка в Рим осуществлялась через порт Луни, благодаря которому мрамор и получил своё латинское название marmor lunensis (с лат.;—;«лунийский мрамор, мрамор из Луни»). Среди сохранившихся с тех времён объектов из каррарского мрамора — Пантеон и колонна Траяна.
С V века добыча мрамора практически прекращается из-за набегов варваров. Около 1000 г. была основана деревня Каррара, а к 1250 году была возобновлена добыча мрамора, шедшего на строительство церкви в Карраре. После заказа Никколо Пизано на добычу мрамора для строительства баптистерия в Пизе, каррарский мрамор стал снова популярен в Европе. В дальнейшем белый мрамор из Каррары в больших количествах использовался для религиозных сооружений и отделки их интерьера. С каррарским мрамором работали многие итальянские архитекторы и скульпторы, в частности Николо Пизано и Джованни Пизано. Микеланджело лично выбирал блоки для своих произведений, его «Давид» высечен именно из каррарского мрамора. Из него также выполнены фасад Сиенского собора и Мраморная арка в Лондоне.
Для самых любознательных и наиболее ленивых:
Овидий. Метаморфозы. книга I
475 Сумраку рада лесов, она веселится добыче,
Взятой с убитых зверей, соревнуясь с безбрачною Фебой.
Схвачены были тесьмой волос ее вольные пряди.
Все домогались ее, — домоганья ей были противны:
И не терпя и не зная мужчин, все бродит по рощам:
480 Что Гименей, что любовь, что замужество — нет ей заботы.
Часто отец говорил: «Ты, дочь, задолжала мне зятя!»
Часто отец говорил: «Ты внуков мне, дочь, задолжала!»
Но, что ни раз, у нее, ненавистницы факелов брачных,
Алая краска стыда заливала лицо молодое.
485 Ласково шею отца руками она обнимала.
«Ты мне дозволь навсегда, — говорила, — бесценный родитель,
Девственной быть: эту просьбу отец ведь исполнил Диане».
И покорился отец. Но краса твоя сбыться желаньям
Не позволяет твоим; противится девству наружность.
490 Феб полюбил, в брак хочет вступить с увиденной девой.
Хочет и полон надежд; но своим же вещаньем обманут.
Так, колосьев лишась, возгорается легкое жниво
Или пылает плетень от факела, если прохожий
Слишком приблизит его иль под самое утро забудет, —
495 Так обратился и бог весь в пламя, грудь полыхает,
Полон надежд, любовь он питает бесплодную в сердце.
Смотрит: вдоль шеи висят, неубраны, волосы. «Что же, —
Молвит, — коль их причесать?» Он видит: огнями сверкают
Очи — подобие звезд; он рот ее видит, которым
500 Налюбоваться нельзя; превозносит и пальцы и руки,
Пясти, и выше локтей, и полунагие предплечья,
Думает: «Лучше еще, что сокрыто!» Легкого ветра
Мчится быстрее она, любви не внимает призыву.
«Нимфа, молю, Пенеида, постой, не враг за тобою!
505 Нимфа, постой! Так лань ото льва и овечка от волка,
Голуби так, крылом трепеща, от орла убегают,
Все — от врага. А меня любовь побуждает к погоне.
Горе! Упасть берегись; не для ран сотворенные стопы
Да не узнают шипов, да не стану я боли причиной!
510 Место, которым спешишь, неровно; беги, умоляю,
Тише, свой бег задержи, и тише преследовать буду!
Все ж, полюбилась кому, спроси; я не житель нагорный,
Я не пастух; я коров и овец не пасу, огрубелый.
Нет, ты не знаешь сама, горделивая, нет, ты не знаешь,
515 Прочь от кого ты бежишь, — оттого и бежишь! — мне Дельфийский
Край, Тенед, и Клар, и дворец Патарейский покорны.
Сам мне Юпитер отец. Чрез меня приоткрыто, что было,
Есть и сбудется; мной согласуются песни и струны.
520 Правда, метка стрела у меня, однако другая
Метче, которая грудь пустую поранила ныне.
Я врачеванье открыл; целителем я именуюсь
В мире, и всех на земле мне трав покорствуют свойства.
Только увы мне! — любви никакая трава не излечит,
525 И господину не впрок, хоть впрок всем прочим, искусство».
Больше хотел он сказать, но, полная страха, Пенейя
Мчится бегом от него и его неоконченной речи.
Снова была хороша! Обнажил ее прелести ветер,
Сзади одежды ее дуновением встречным трепались,
530 Воздух игривый назад, разметав, откидывал кудри.
Бег удвоял красоту. И юноше-богу несносно
Нежные речи терять: любовью движим самою,
Шагу прибавил и вот по пятам преследует деву.
Так на пустынных полях собака галльская зайца
535 Видит: ей ноги — залог добычи, ему же — спасенья.
Вот уж почти нагнала, вот-вот уж надеется в зубы
Взять и в заячий след впилась протянутой мордой.
Он же в сомнении сам, не схвачен ли, но из-под самых
Песьих укусов бежит, от едва не коснувшейся пасти.
540 Так же дева и бог, — тот страстью, та страхом гонимы.
Все же преследователь, крылами любви подвигаем,
В беге быстрей; отдохнуть не хочет, он к шее беглянки
Чуть не приник и уже в разметенные волосы дышит.
Силы лишившись, она побледнела, ее победило
545 Быстрое бегство; и так, посмотрев на воды Пенея,
Молвит: «Отец, помоги! Коль могущество есть у потоков,
Лик мой, молю, измени, уничтожь мой погибельный образ!»
Только скончала мольбу, — цепенеют тягостно члены,
Нежная девичья грудь корой окружается тонкой,
550 Волосы — в зелень листвы превращаются, руки же — в ветви;
Резвая раньше нога становится медленным корнем,
Скрыто листвою лицо, — красота лишь одна остается.
Фебу мила и такой, он, к стволу прикасаясь рукою,
Чувствует: все еще грудь под свежей корою трепещет.
555 Ветви, как тело, обняв, целует он дерево нежно,
Но поцелуев его избегает и дерево даже.
Бог — ей: «Если моею супругою стать ты не можешь,
Деревом станешь моим, — говорит, — принадлежностью будешь
Вечно, лавр, моих ты волос, и кифары и тула.
Секст Проперций
II.III.
Хвастался ты, что тебя ни одна уж завлечь не сумеет, —
Вот и попался ты в сеть. Где самомненье твое?
Только на месяц тебе и досталась, бедняк, передышка,
И уж позоришься ты книгой второю стихов.
5 Думал я, сможет ли жить на высохшей отмели рыба
Иль непривычный к воде в море жить дикий кабан;
Сам я могу ли всю ночь проводить за серьезной работой?
Нет! Лишь отсрочить любовь можно, убить же нельзя.
Но я не столько пленен лицом, хоть оно и прелестно
10 (Лилии цвет не белей нежной моей госпожи.
Словно Меотии снег с иберийским в ней суриком спорит,
Или же роз лепестки в чистом плывут молоке),
Не волосами ее, что, как принято, вьются вкруг шеи,
И не сверканьем очей, светочем звездным моим,
15 Даже не тем, что у дев сияет сквозь шелк аравийский
(Ведь не влюбился же я так горячо в пустяки!),
Нет, но тем, как она танцует, плененная Вакхом, —
Так Ариадна вела бойкий, ликующий хор, —
Тем, что когда ее плектр эолийский пению вторит,
20 Звонкая лира тогда аганиппейской равна,
Тем, что поспорит легко стихами с древней Коринной,
И далеко превзошла их она в песнях своих.
Уж не чихнул ли тебе при рожденье Амур светлоликий,
Дням твоим первым подав, жизнь моя, добрую весть?
25 Эти подарки с небес ниспослали всевышние боги,
Этих небесных даров, знай, не дала тебе мать.
Нет, не людской нищете породить дарованья такие,
Благам таким не созреть в десятимесячный срок.
Славою римских дев ты единая в мир народилась,
30 Первой Юпитер тебя, римскую деву, возьмет,
Ложе людское делить со мной не вечно ты будешь,
После Елены опять прелесть на землю пришла.
Так удивляться ли мне, что юноши наши пылают?
Было бы Трое славней из-за тебя погибать!
35 Я изумлялся порой, что Европа с Азией биться
К стенам Пергама пришла из-за одной лишь жены,
Ну, а теперь, Менелай и Парис, вы оба премудры:
Ты — что ее отнимал, ты — что ее не давал.
Да, она так хороша, что и сам бы Ахилл согласился
Ради нее умереть, да и Приам воевать.
Если бы кто захотел превзойти живописцев старинных,
Пусть он себе образцом ставит мою госпожу:
Странам ли западным иль восточным ее он покажет, —
Он разожжет и Восход, он разожжет и Закат.
45 В этих пределах бы мне и держаться… Но что, коль другая —
Нет, пусть я лучше умру! — мной овладеет любовь?
Но как быки, что сперва из плуга отчаянно рвутся,
А, покорившись, потом кротко идут под ярмом,
Так и влюбленный: сперва он в оковах неистово бьется,
50 Ну, а потом исполнять все он причуды готов.
Твердо сносил прорицатель Меламп позорные цепи,
Будучи пойман как вор, кравший Ификла коров;
И не корыстью он был покорен, но Перо красотою,
И Амифаона сын скоро взял в жены ее.
Свидетельство о публикации №125061507835
Ибо настигнет тебя разочарованность в ней
Дробицькая Наталья 18.06.2025 22:29 Заявить о нарушении
ФЕДЕРИКО ГАРСИА ЛОРКА
«ЕСЛИ Б МОГ ПО ЛУНЕ ГАДАТЬ Я»
Я твоё повторяю имя
по ночам во тьме молчаливой,
когда собираются звёзды
к лунному водопою
и смутные листья дремлют,
свесившись над тропою.
И кажусь я себе в эту пору
пустотою из звуков и боли,
обезумевшими часами,
что о прошлом поют поневоле.
Я твоё повторяю имя
этой ночью во тьме молчаливой,
и звучит оно так отдалённо,
как ещё никогда не звучало.
Это имя дальше, чем звёзды,
и печальней, чем дождь усталый.
Полюблю ли тебя я снова,
как любить я умел когда-то?
Разве сердце моё виновато?
И какою любовь моя станет,
когда белый туман растает?
Будет тихой и светлой?
Не знаю.
Если б мог по луне гадать я,
как ромашку, её обрывая!
Александр Черемисинов 19.06.2025 14:39 Заявить о нарушении
Дробицькая Наталья 20.06.2025 20:43 Заявить о нарушении
И какою любовь моя станет,
когда белый туман растает?
Будет тихой и светлой?
Не знаю.
Александр Черемисинов 20.06.2025 20:46 Заявить о нарушении
Александр Черемисинов 20.06.2025 20:47 Заявить о нарушении